Примеры употребления "совершение церковного обряда" в русском

<>
Эти особые права включают, в частности, преподавание религии в государственных школах, выполнение функций священников в вооруженных силах или в местах лишения и ограничения свободы и совершение церковного обряда бракосочетания. These special rights include in particular teaching religion at State schools, practising activities of chaplains in the armed forces or in facilities hosting persons deprived of personal freedom or with restricted personal freedom, and performing church marriage rites.
У Церкви нет обряда крещения для детей, которые умерли без первого вздоха. The Church doesn't have a baptismal rite for babies who die without drawing breath.
Полет предусматривал совершение ряда маневров, которые Лэмбет за несколько недель до этого выполнял на самолете ВВС национальной гвардии F-15 на авиабазе Хикэм в Гонолулу. His flight included a series of maneuvers Lambeth had just happened to have flown in a Hawaii Air National Guard F-15 at Hickam Air Force Base, Honolulu, only a few weeks earlier.
Благодаря глубине и широте церковного влияния в стране, поддержка РПЦ помогает ему подавлять любые протесты против его правления. And because of the depth and breadth of ROC influence in Russia, the Church's support has helped to dampen any emerging unrest with his rule.
Все готово для обряда крещения. Everything is quite ready for the christenings.
Вам запрещается использовать любую часть материалов нашего сайта в коммерческих целях без получения лицензии на совершение такого рода действий от нас или наших лицензиаров. You must not use any part of the materials on our site for commercial purposes without obtaining a license to do so from us or our licensors.
И хотя согласно первоначальному плану Микеланджело должен был изобразить лишь 12 апостолов, он усложнил задачу и написал более 300 фигур. Проведя за работой четыре года, он создал яркие, живые, эмоциональные сцены, которые по художественному стилю существенно отличались от традиционного церковного искусства. Although the original plan was for Michelangelo to portray the 12 apostles, he upped the ante to over 300 figures, spending four years creating vivid, emotional scenes that strayed in style from traditional religious art.
Сегодня мы собрались здесь ради священного обряда Крещения. We begin today our celebration of the sacrament of baptism.
Настоящим я конкретно подтверждаю и соглашаюсь, что конфликт интересов неотъемлемо присущ выплатам комиссионных моему Торговому агенту или Представляющему брокеру за совершение трейдинговых операций. I hereby specifically acknowledge and agree that there is an inherent conflict of interest in paying my Trading Agent or Introducing Broker a per trade commission.
Это можно назвать порядком церковного хора, где людей объединяет общая культура и общие ценности. Think of it as the order of the church choir, where individual members cooperate on the basis of a shared culture and values.
Я думаю, что подружка невесты это очень важная составляющая любого обряда венчания. Because maid of honor is an important part of any wedding, I think.
Принимать все необходимые меры, чтобы все клиенты были уведомлены о рисках, которые сопровождают ставки на спреды и совершение сделок с контрактами на разницу цен. Ensure all customers have been advised of the risks inherent in spread betting and CFD trading.
Возможно, он просаживает свои деньги, но это маловероятно, учитывая размер церковного жалования, и суммы, на которые играют у Боба. Mmm, could be putting down his own money, but seems pretty unlikely on a priest's salary, seeing the size of the pots at Bob's.
Зик, зажги свечу для проведения обряда. Zeke, light the rite of passage candle.
Нарушение этого положения означает совершение уголовного преступления согласно Закону о неправомерном использовании компьютерных технологий от 1990 года (Computer Misuse Act 1990). By breaching this provision, you would commit a criminal offence under the Computer Misuse Act 1990.
По-моему, падре снова хлебнул церковного вина. I do believe the vicar's been to the communion wine again.
Как почетный Святой, почетный Великомученик, почетный Папа Римский нашего Королевства, приступаю к таинству обряда. As honorary Saint, honorary Martyr, and honorary Pope of our kingdom I take it upon myself to perform this pleasant duty.
Журнал — в журнале фиксируется информация о запуске терминала и о событиях во время его работы, включая совершение всех торговых операций. Journal — information about terminal launching and about events during its operation, including all trade operations performed, is stored in the journal.
Он нервничал, поэтому они дали ему немного церковного вина. He was nervous, so they gave him some sacramental wine.
Его принесут в жертву во время обряда. He is to be the sacrifice of the consecration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!