Примеры употребления "совершать" в русском с переводом "perform"

<>
С помощью MyFXTM Вы можете совершать следующие действия: Through MyFXTM you can perform the following actions:
Это информационное окно не позволяет совершать каких-либо действий. This data window does not allow to perform any actions.
Это информационное окно, но из него также можно совершать торговые операции. It is an information window, but trading operations can also be performed from it.
Благословен Ты, Боже, Господь вселенной, освятивший нас своими заповедями и освятивший совершать это омовение. Blessed art Thou, O God, the Lord the universe, who has blessed us his commandments, and has blessed perform this ablution.
Возможность совершать сделки на любом компьютере через любой интернет-браузер (без установки дополнительного программного обеспечения). Ability to perform transactions on any computer through any web browser (without installing additional software).
Терминал может совершать сделки за Вас, 24 часа в сутки, по заранее выбранной Вами торговой стратегии. With these enhancements, your MT4 terminal may perform transactions for you, 24 hours a day, according to a strategy that you set.
Он может не только работать в режиме информирования о торговых сигналах, но также самостоятельно совершать торговые операции. It can work not only in the mode alerts, but also perform trade operations independently.
Лица, проживающие в Центре по приему беженцев, имеют право совершать религиозные обряды, не нарушая при этом прав приверженцев других религий. Residents of the Refugee Reception Centre are entitled to perform religious rites, while not infringing thereby the rights of followers of other religions.
Советник может совершать аналитические и торговые операции по любым финансовым инструментам и периодам независимо от того, открыт соответствующий график или нет. An expert can perform analytical and trading operations for any symbols or periods independent on whether the corresponding chart was opened or not.
Исполнять в ином порядке все условия и положения вышеуказанных Договоров и совершать все прочие действия, относящиеся к любому из вышеизложенных вопросов; (i) To otherwise perform all terms and provisions of the above mentioned Agreements, and to take any other action relating to any of the foregoing matter;
e. совершать любые иные действия, способные причинить Компании какой-либо ущерб либо повлечь предъявление Компании каких-либо исков (претензий) со стороны третьих лиц. e. perform any other actions that may cause any damage to the Company or raise any complaints directed towards the Company by third parties.
При помощи окна 'Обзора рынка' Вы можете совершать торговые операции, просматривать подробную информацию по валютным парам, открывать графики и добавлять символы в 'Favorites' ('Избранное'). By using the 'Market Watch' you can perform trade functions, see detailed information about currency pairs, open charts and add symbols to 'Favorites'.
1.5. Открытие и закрытие инвестиционного счета, а также неторговые операции ввода / вывода средств на инвестиционный счет /с инвестиционного счета может совершать только Инвестор. 1.5. The opening and closing of the Investment Accounts as well as non-trading operations of deposit/withdraw funds to/from the Investment Account can be performed only by the Investor.
В Саудовской Аравии расизм по отношению к черным мусульманам настолько силен, что заставляет задуматься, а стоит ли им вообще совершать паломничество в Мекку - один из пяти столпов мусульманской веры. In Saudi Arabia, the racism against black Muslims is so acute that one wonders if it is worth it for them to perform the pilgrimage to Mecca, one of the five pillars of the Muslim faith.
Он поможет вам разобраться с терминалом, позволит научиться открывать и закрывать позиции, переключать таймфреймы, выставлять стоп-лоссы и тейк-профиты и совершать другие действия, которые в первое время кажутся новичку малопонятными. Demo-account will help you learn how to deal with trading terminal, open and close orders, switch the timeframes, place stop-loss and take-profit, as well as perform other important actions, which at first may seem a little daunting for beginner-trader.
свободу совершать публично или в частном порядке, на индивидуальной или на коллективной основе, акты молитвы или других форм выражения убеждений; свободу отправлять культовые обряды и заниматься любой религиозной деятельностью; а также свободу еженедельно иметь конкретно установленный нерабочий день; The freedom to practise, in public or private, individually or collectively, acts of prayer or belief; the freedom to perform rites and any religious activity; and the freedom to have a specific weekly day off from work;
«Ничто в настоящей рамочной Конвенции не может быть истолковано как подразумевающее какое-либо право заниматься любой деятельностью или совершать любые действия, которые противоречат основополагающим принципам международного права, в частности принципам суверенного равенства, территориальной целостности и политической независимости государств». “Nothing in the present framework Convention shall be interpreted as implying any right to engage in any activity or perform any act contrary to the fundamental principles of international law and in particular of the sovereign equality, territorial integrity and political independence of States”.
Статья 30 гласит: «Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано как предоставление какому-либо государству, группе лиц или отдельным лицам права заниматься какой-либо деятельностью или совершать действия, направленные на уничтожение прав и свобод, изложенных в настоящей Декларации». Article 30 reads: “Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in an activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein”.
И далее в следующей статье: «Ничто в настоящей рамочной Конвенции не может быть истолковано как подразумевающее любое право заниматься любой деятельностью или совершать любые действия, которые противоречат основополагающим принципам международного права, в частности принципам суверенного равенства, территориальной целостности и политической независимости государств» 38. And in the next article: “Nothing in the present framework Convention shall be interpreted as implying any right to engage in any activity or perform any act contrary to the fundamental principles of international law and in particular of the sovereign equality, territorial integrity and political independence of States”.38
Статья 21 этого же документа гласит: " Ничто в настоящей Рамочной конвенции не может быть истолковано как подразумевающее любое право заниматься любой деятельностью или совершать любые действия, которые противоречат основополагающим принципам международного права, в частности принципам суверенного равенства, территориальной целостности и политической независимости государств ". Article 21 of the same instrument reads: “Nothing in the present framework Convention shall be interpreted as implying any right to engage in any activity or perform any act contrary to the fundamental principles of international law and in particular of the sovereign equality, territorial integrity and political independence of States.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!