Примеры употребления "собственностью" в русском с переводом "property"

<>
Но с интеллектуальной собственностью связаны большие расходы. But there are high costs associated with intellectual property.
Как помещение, снимаемое для панихиды, управление собственностью. Like funeral home, Property managers.
Остальные товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев. All other trademarks are the property of their respective owners.
Это не является сейчас критической собственностью блогосферы. It's an emergent property of the blogosphere right now.
Я не валяю дурака с чужой собственностью. I don't diddle with other people's property.
Сейфовые ячейки являются собственностью людей, которые их арендовали. The safe deposit boxes are legal property of the individuals who rent them.
Поставленный товар останется нашей собственностью до полной оплаты. The delivered merchandise remains our property until full payment.
За 12 миллионов долларов мы стали американской военной собственностью. For twelve million dollars we became US military property.
и экономическая свобода, которая воплощается в праве на обладание собственностью. and economic liberty, which is embodied in the right to own property.
Доставленный товар остается нашей неотъемлемой собственностью вплоть до полной выплаты его стоимости. The delivered article remains our property until paid in full.
Я не хочу становиться собственностью будущего короля только потому, что я сделала ошибку. I don't want to become a future king's property just because I made a mistake.
Эти записи являются собственностью Компании, и они могут служить доказательством поданных Клиентом распоряжений. Such recordings shall be and will remain the sole property of the Company and constitute evidence of the Client's instructions.
И официальная правда гласила, закон гласил, что черный человек был собственностью, вещью, понимаешь. And the official truth, the truth was, the law was, that a black man was a property, was a thing, you see.
В тюремном мире коммунизма, человек был собственностью государства, но государство заботилось о его существовании. In the prison world of communism, a person was the property of the state, but the state took care of one's existence.
Если женщина владела собственностью до вступления в брак, то она может свободно распоряжаться ею. In cases of property acquired before marriage, the woman can dispose of her property freely.
Если ваша проблема не связана с интеллектуальной собственностью, ознакомьтесь с одним из следующих вопросов. If your issue isn't related to Intellectual Property, please see one of the related issues below:
Депонирование описывает взаимоотношения в общем праве когда физическое обладание частной собственностью, или "движимым имуществом" Bailment describes a relationship in common law where a physical possession of personal property, or "chattels,"
Ученым интеллектуалы напоминают бродяг, свободно злоупотребляющих собственностью других людей, собирая плоды и опустошая землю. But to academics, intellectuals look like ramblers freely trespassing on other people's property, picking the fruits and despoiling the soil.
Кроме того, он призвал ввести жесткие процедуры контроля и отчетности для управления государственной собственностью. He also called for the introduction of strict monitoring and accounting procedures for the management of public property.
Изображения, размещенные на Сайте, являются собственностью компании Cedar Finance и используются только с ее разрешения. Images displayed on the Site are either the property of Cedar Finance or used with permission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!