Примеры употребления "собраться с духом" в русском

<>
Однако, Дживс, я должен попросить тебя собраться с духом. Nevertheless, Jeeves, I must ask you to brace up and bite the bullet.
почему мы должны собраться с духом и, наконец, начать говорить эту тему. I'm going to talk about why we have to get our shit together, and actually talk about this a bit more than we do.
Я должен собраться с духом и извиниться за то, что сделал ей. I got to suck it up and apologize for shit that I did to her.
Тот День благодарения выдался дерьмовым, потому что я только и думал, как рассказать обо во всем маме, но никак не мог собраться с духом. Well, it had been a really crappy Thanksgiving because I'd been thinking about telling my mom the whole time, but I just couldn't do it.
В отношении некоторых других стран-нарушителей, - таких, как Китай, Алжир, Узбекистан, Вьетнам и Саудовская Аравия - КПЧ даже не смогла собраться с духом, чтобы включить рассмотрение их злоупотреблений в повестку дня. For several other violators - such as China, Algeria, Uzbekistan, Vietnam and Saudi Arabia - the CHR couldn't even muster the will to put their abuses on its agenda.
Или его могут запомнить, как еще один "спутниковый момент", когда с осуществлением выхода советского спутника в космос в 1957 году американцы поняли, что страна потеряла свое положение и что пришло время для США собраться с силами. Or it could be remembered as another "Sputnik moment," when, as with the Soviet foray into outer space in 1957, the American people realized that the country had lost its footing and decided it was time for the United States to get its act together.
Соберись с духом и скажи правду. Summon up your courage and tell the truth.
Даст ему шанс собраться с мыслями, восстановиться. Give him a chance to gather his thoughts, recharge.
Если ливийская революция хочет преуспеть, то новые лидеры страны должны порвать с духом прошлого. If the Libyan revolution is to succeed, the country's new leaders must make a clean break with the spirit of the past.
Когда я получил пять минут чтобы собраться с мыслями, я опознал партнершу жертвы, как Джилиан Такер. Once I was given five minutes to collect my thoughts, I recognized the victim's date as one Gillian Tucker.
В соответствии с духом времени правительства начинают применять бизнес - критерии для определения эффективности деятельности государственных служб. In keeping with the spirit of the times, governments introduce business criteria for measuring the efficiency-and the "success," more generally-of public services.
Я хотела дать тебе время собраться с мыслями. I wanted to give you time to collect your thoughts.
Он поднял свои связи, чтобы протолкнуть его туда, а Влад собирался с духом, чтобы сказать ему, что в следующем году он собирается поступать в мединститут. He pulled some strings to get him into the door, and Vlad was just getting his guts up to tell him that next year he was joining medical school.
Я подумал, что это отличное место, чтобы собраться с мыслями. Well, I thought this would be a good place to collect my thoughts.
Не посягая на свободы и балконы других людей а, как большинство американцев, храня сие чувство в сердцах с духом великодушия и тихим почтением. Not by infringing on the rights and balconies of others, but as most good Americans do, in our hearts, with generous spirit and quiet reverence.
По закону, у него есть один день после предъявления обвинения, чтобы собраться с мыслями. By law, he gets one day after charges have been filed to collect his thoughts.
Так что мы все сядем, ты попробуешь войти в контакт с духом той женщины, И тогда ты скажешь ему, что она согласна снять проклятие. So, we all sit down, you try and make contact with this woman's spirit, and then you tell him she's agreed to lift the curse.
Доктор так много всего сказал, что мне нужно собраться с мыслями. The doctor said so many things, I have to clear my mind.
И если даже они собираются с духом прийти сюда, они обнаруживают, что у нас так не хватает средств, и что бюрократических барьеров так много, что всё это начинает казаться какой-то садисткой шуткой, но. And if they actually do work up the courage to come in here, well, then they find that we are so underfunded and that the red tape is so damn thick, it's all just starting to feel like some, you know, sadistic joke, but.
Я должна собраться с мыслями, очень быстро. I have to go collect my thoughts really quick.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!