Примеры употребления "собрания" в русском с переводом "assembly"

<>
Национальная либеральная партия (НЛП) стремится занимать нейтральную позицию, но она не представлена в Палате собрания. The National Liberal Party (NLP), which seeks a middle ground, is not represented in the House of Assembly.
Сейчас ее представителям принадлежат 22 места в палате собрания, а членам ОБП — остальные 14 мест. It now occupies 22 seats in the House of Assembly, with the UBP occupying the remaining 14 seats.
Эти собрания, в свою очередь, делегировали бы по 24 члена каждое в переходный однопалатный федеральный парламент. Those assemblies would in turn delegate 24 members each to a transitional, unicameral federal Parliament.
130 оригинала и самостоятельные подсчеты на основе работающих в режиме онлайн баз данных Государственного собрания Венгрии. 130, and own calculations made on the basis of the online databases of the Hungarian National Assembly
Поэтому новые члены Собрания должны заняться каждодневными вопросами - занятость, здравоохранение, образование, социальная справедливость, права меньшинств, безопасность и т.д. The incoming members of the Assembly therefore must address everyday issues - employment, healthcare, education, social justice, minority rights, security, etc.
бейлиф, который является председателем Собрания и выполняет функции его спикера (в отсутствие бейлифа эти функции может выполнять его заместитель); The Bailiff, who is President of the Assembly and acts as its Speaker (in the Bailiff's absence this role may be performed by the Deputy Bailiff);
Таблица 4: Доля женщин в списках кандидатов всех партий, которые баллотировались в депутаты Государственного собрания на выборах 2000 года Table 4: Share of women on candidate lists of all parties that stood at the elections to the National Assembly in 2000
Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный. Two-thirds of Bolivians are dissatisfied with the way the Constituent Assembly has carried out its work, and a majority believes that the constitutional text is illegal.
Дети, результаты ваших тестов упали, потому что у нас постоянно проходят подобные собрания, и у вас нет времени на учебу. Children, your test scores are down because we've been having so many assemblies, you haven't had time to study.
Если говорить кратко, то, согласно Конституционному указу об Ангилье 1982 года, правительство Ангильи состоит губернатора, Исполнительного совета и Палаты собрания. In brief, based on the Anguilla (Constitution) Order 1982, the Government of Anguilla consists of a Governor, an Executive Council and a House of Assembly.
Главный вызов для Собрания заключается в миссии лидера на пути вперед, учитывая, что дорога вперед, по-видимому, полна непреодолимых проблем. The main challenge for the Assembly is to forge onward, keeping in mind that the road ahead is full of seemingly insurmountable challenges.
В этом же декрете должны перечисляться принимаемые ограничительные меры, такие, как ограничения права на собрания, тайну переписки, телеграфные и телефонные сообщения. The same decree shall list the coercive measures to be in force, such as: restrictions to the right of assembly, confidentiality of correspondence, telegraph and telephone communication.
Право на свободное выражение своего мнения, мирные собрания и на свободу ассоциации является основополагающим условием для демократии и демократического избирательного процесса. Freedom of expression, assembly and association are essential conditions for democracy and for a democratic election process.
Первая ответственность, которая ляжет на плечи Учредительного собрания, будет заключаться в проектировании новой конституции, которая сможет помочь воссоединить несопоставимые сообщества Непала. The Assembly's first responsibility will be to draft a new constitution that can help reunify Nepal's disparate communities.
Согласно Конституционному указу Ангильи, в который в 1990 году были внесены поправки, правительство Ангильи состоит из губернатора, Исполнительного совета и Палаты собрания. According to the Anguilla Constitution Order, which was amended in 1990, the Government of Anguilla consists of a Governor, an Executive Council and a House of Assembly.
Тогда – и только тогда – мы должны будем начать процедуру созыва конституционального собрания, которая должна лежать в основе любого плана создания полноценной демократической федерации. Then – and only then – should we embark on the constitutional assembly process underpinning any agenda for constructing a full-fledged democratic federation.
Законопроект о борьбе с терроризмом в соответствии с процедурными требованиями, предусмотренными в Конституции, изучается и рассматривается соответствующими специализированными комитетами Собрания Исламского совета (меджлиса). The Anti-Terrorism Bill, in line with the procedural requirements envisaged in the Constitution, is under scrutiny and consideration by the relevant specialized committees of the Islamic Consultative Assembly (the Parliament).
В сентябре 2002 года Комиссия представила в палату собрания доклад, в котором предлагается новая избирательная система с 36 одинаковыми по размерам избирательными округами. In September 2002, the Commission presented a report to the House of Assembly that proposed a new electoral system with 36 electoral districts of similar size.
Палата собрания Ангильи утвердила новую Конституцию, а Соединенное Королевство дало согласие на вступление в силу 1 апреля 1982 года Конституционного указа об Ангилье. The Anguilla House of Assembly approved the new Constitution and the United Kingdom enabled the Anguilla (Constitution) Order to come into force on 1 April 1982.
Пять шестых членов Национального собрания избираются прямым всеобщим голосованием, а остающиеся места распределяются пропорционально между партиями, получившими пять или более мест на всеобщих выборах. Assembly members elected by direct popular vote comprise five sixths of the membership, with remaining seats distributed proportionately among parties winning five seats or more in a general election.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!