Примеры употребления "собрало информацию" в русском

<>
В 2005 году Литовское агентство поддержки малых и средних предприятий (здесь и ниже ЛАМСП) собрало информацию и выпустило тематическую публикацию, посвященную 54 успешным предпринимателям-женщинам. In 2005 the Lithuanian Agency of Small and Medium-Sized Businesses (hereinafter- LASMSB) collected information and issued a publication on 54 successful women entrepreneurs.
К этому можно добавить, что Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности собрало информацию, согласно которой 300 человек погибло и еще 860 человек было ранено, причем среди них были и мирные граждане, и боевики, и что имело место крупномасштабное разрушение государственной инфраструктуры, в том числе больниц, дорожных сетей, мостов, складов топлива, аэропортов и морских портов. Also, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has gathered information suggesting that 300 people have died and a further 860 have been injured, including civilians and militants, and that there has been widespread destruction of public infrastructure, including hospitals, road networks, bridges, fuel stores, airports and seaports.
Спасибо за информацию. Thanks for the info.
Новости о том, что АНБ собрало миллионы записей телефонных разговоров в Европе, ухудшили отношения с некоторыми союзниками США, хотя глава агентства заявил на этой неделе, что они были неточными и отражали непонимание метаданных, которые собирали союзники по НАТО и которыми они делились с США. News reports that the NSA swept up millions of phone records in Europe have frayed relations with some U.S. allies, though the agency's chief said this week that they were inaccurate and reflected a misunderstanding of metadata that Nato allies collected and shared with the United States.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов. I'd like to get information regarding a number of questions.
Но Агенство Нац.безопасности собрало слухи из маленького городка на северо-востоке после полета разведки мы обнаружили здание, где скрывали заложников. But the N S.A picked up chatter from a small city in the northeast after a recon overflight, we pinpointed the building where the hostages are being held.
prototype.js — вставляет информацию об обновлениях в страницу при её загрузке prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
Юридическое лицо собрало больше налога, чем уплатило. The legal entity collected more sales taxes than it paid.
Я получил информацию напрямую от него. I got the information from him directly.
Бюро правительственных исследований собрало представителей вместе и объявило, что это должно быть сделано. And the Government Research Bureau brought representatives together and told them that this is something that has to be done.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы. This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
ВОЗ, при помощи идентичных диагностических интервью, проведённых на случайных выборках населения, собрало результаты, которые позволяют нам сравнить уровень психических заболеваний в каждом из обществ. WHO put together figures using the same diagnostic interviews on random samples of the population to allow us to compare rates of mental illness in each society.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски. The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
В сотрудничестве с НПО рома " Почетак " (" Начало ") министерство образования и науки собрало данные об учениках из числа рома и направит учебники в школьные библиотеки для этих учеников, а также для учеников реформированных классов, родители которых получают социальное вспомоществование. In cooperation with the Roma NGO “Pocetak” (Beginning), the Ministry of Education and Science has collected the data on Roma pupils and will distribute textbooks to the school's libraries for those Roma pupils as well as for pupils in reformed classes whose parents receive social welfare.
Перри получил от него очень ценную информацию. Perry obtained precious information from him.
Министерство охраны природы также " провело инспекцию объектов, на которых используется бромистый метил " и собрало секторальные данные по потреблению бромистого метила. The ministry for nature protection also “conducted inspection control of objects that were using mebr” and collected sectoral methyl bromide consumption data.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении. To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
С начала Десятилетия УВКПЧ собрало более 1000 наименований, включая монографии, учебные программы, книги для детей, доклады, научные труды, доклады рабочих совещаний/семинаров, мультимедийные, учебные и справочные материалы. Since the inception of the Decade, OHCHR has collected more than 1,000 items, including monographs, curricula, children's books, reports, research papers, workshop/seminar reports, multimedia, training and reference materials.
Необходимо взять в привычку собирать всю информацию, которая кажется тебе необходимой. So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
Управление собрало очень мало данных о взаимоотношениях Ирака с «Аль-Каидой». Его связи с террористическими группами были настолько незначительными, что этот вопрос не являлся для нас приоритетным. Было даже трудно начертить схему, показывающую такие связи. The agency's intelligence collection on Iraq's relationship with al-Qaida was thin – Iraq's connections to terrorist organizations were so minute it wasn't a priority for us – so it was difficult to even construct a chart showing connections, as if we were mapping the Barksdale crew on The Wire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!