Примеры употребления "соблюдали" в русском с переводом "honor"

<>
На самом же деле обе стороны полностью соблюдали договор, что в 1968 году привело к эпохальному Договору о нераспространении ядерного оружия. In fact, both sides fully honored the treaty, and it led to the landmark 1968 Nuclear Non-Proliferation Treaty.
Существовали даже требования, чтобы страны соблюдали контракты, подписанные предыдущими недемократическими и коррумпированными правительствами, даже в случаях, когда Международный валютный фонд и другие многосторонние организации рекомендовали отмену контракта. There have even been demands that countries honor contracts signed by previous non-democratic and corrupt governments, even when the International Monetary Fund and other multilateral organizations have recommended that the contract be abrogated.
Pacta sunt servanda – договоры следует соблюдать. Pacta sunt servanda – agreements must be honored.
Я рада, что вы соблюдаете наш договор. I am pleased you honored our accord.
Они заключили соглашение и не соблюдают его. They made an agreement, and they didn't honor it.
Студенты во многих вузах клянутся соблюдать кодекс чести. Students at many universities swear to uphold an honor code.
Я лишь выполнил просьбу Лекса соблюдать максимум секретности. I honored Mr. Luthor's request for absolute discretion.
Вон не будет соблюдать условия любой нашей сделки. Vaughn's not gonna honor any deal we make.
Ты дал обещание в этой церкви соблюдать мои правила. You made a promise in this church to honor my rules.
не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее. there would be no deal to honor or violate.
Левые утверждали, что Арафат заключит сделку и будет соблюдать ее; The left had maintained that Arafat would make a deal and honor it;
И вместо того, чтобы соблюдать её условия, ты попытался меня взорвать. And instead of honoring that deal, you tried to blow me up on a boat.
Во-первых, Трамп отказался от угрозы не соблюдать политику «одного Китая». First, Trump backed down from his threat not to honor the “one China” policy.
Покупатель или приобретатель должен будет соблюдать обязательства, принятые нами в настоящей Политике конфиденциальности. The buyer or transferee will have to honor the commitments we have made in this Privacy Policy.
Все были неправы: не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее. Everyone was wrong: there would be no deal to honor or violate.
В заявлении, казалось бы, направленном на США, он продолжил: “Мы должны выполнять обещания и соблюдать правила. In a statement seemingly directed at the US, he continued, “We should honor promises and abide by rules.
Тем самым, руководство Китая может совершенно безнаказанно отказываться следовать духу своих обязательств или даже напрямую соблюдать их. As a result, China’s leaders could fail to honor the spirit or even the explicit terms of their commitments with impunity.
Первое очевидно: свести к минимуму глобальное потепление путем, скажем, соблюдения ограничений на антропогенные эмиссии, установленных Киотским договором. The first is obvious: minimize global warming by, say, honoring the Kyoto Treaty's emissions targets.
Хотя Китай подписал Киотский Протокол и около 50 других международных экологических соглашений, мы делаем немного, чтобы соблюдать их. Although China has signed the Kyoto Protocol and some 50 other international environmental accords, we do little to honor them.
Левые утверждали, что Арафат заключит сделку и будет соблюдать ее; правые доказывали, что Арафат заключит сделку и нарушит ее. The left had maintained that Arafat would make a deal and honor it; the right claimed that Arafat would make a deal and violate it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!