Примеры употребления "соблюдаете" в русском

<>
Я рада, что вы соблюдаете наш договор. I am pleased you honored our accord.
Мы должны соблюдать скоростной режим. We should observe the speed limit.
Мы строго соблюдаем положения этого Договора. We strictly abide by the provisions of the Treaty.
Мы соблюдаем все меры предосторожности. We take every precaution to keep it contained.
Следует соблюдать обязательства по предоставлению ОПР и передаче технологии, и отдавать приоритет наращиванию потенциала в развивающихся странах. Commitments to provide ODA and transfer technology should be honoured and priority should be given to building capacity in developing countries.
Pacta sunt servanda – договоры следует соблюдать. Pacta sunt servanda – agreements must be honored.
Есть правила, которые надо соблюдать. There are rules to observe.
Я должен соблюдать результат, против которого я выступаю. I must abide by an outcome I oppose.
Всегда соблюдайте правила дорожного движения. Always keep your attention on the road safety while driving.
призывает соответствующие государства уважать и соблюдать свои договоры и соглашения с коренными народами и обеспечить их должное признание и выполнение; Calls upon concerned States to honour and respect their treaties and agreements with indigenous peoples and to accord them due recognition and observance;
Они заключили соглашение и не соблюдают его. They made an agreement, and they didn't honor it.
Страны, соблюдающие мораторий на казни Countries observing a moratorium on executions
В действительности, я всегда тщательно соблюдал букву и дух закона. In fact, I have scrupulously abided by both the letter and the spirit of the law.
Не могу соблюдать режим сна. Can't seem to keep regular hours.
В семьях девушек подвергают обрезанию, вынуждают соблюдать строгий этикет в плане одежды, заставляют заниматься проституцией, лишают имущественных прав и убивают по соображениям чести. Young girls are circumcised, live under severe dress codes, given in prostitution, denied property rights and killed for the sake of honour in the family.
Студенты во многих вузах клянутся соблюдать кодекс чести. Students at many universities swear to uphold an honor code.
Я не успевал соблюдать правила движения, Альфред. I didn't have time to observe the rules of the road, Alfred.
Следует соблюдать правила дорожного движения и в чужой стране тоже. There are traffic rules to abide by, when you are driving in a foreign country.
Соблюдайте эти советы при размещении консоли. Keep these tips in mind when you position your console:
Члены Европейского союза, входящие в группу государств, в совокупности вносящую самый крупный взнос, взяли на себя важные финансовые обязательства, которые они должным образом соблюдали. As collectively the largest contributor, the member States of the European Union assumed an important financial responsibility, which they had duly honoured.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!