Примеры употребления "собираться" в русском с переводом "collect"

<>
Указывает частоту, с которой должны собираться показатели данных. Specifies the frequency at which data metrics are collected.
В зависимости от типа проектного мероприятия для оценки проекта будет собираться конкретная информация. According to the type of project activity, specific information will be collected for project evaluation.
Информация о местоположении будет собираться корпорацией Майкрософт, как описано в разделе Службы определения местоположения. Location information will be collected by Microsoft as described in the Windows Location Services section.
Если вы не вошли в SwiftKey Cloud, языковые сведения не будут собираться с устройства. If you are not logged into SwiftKey Cloud, language insights will not be collected from your device.
8B-6.6 В случае небольших судов хозяйственный мусор может собираться в плотные полиэтиленовые мешки. 8B-6 For small vessels, household refuse may be collected in disposable dense polyethylene bags.
Голосовые данные могут собираться, чтобы позволить вам выполнять поиск и управлять консолью с помощью голоса. Voice data may be collected to enable search and to control the console.
18-7.6 В случае небольших судов хозяйственный мусор может собираться в плотные полиэтиленовые мешки. 18-7.6 For small vessels household refuse may be collected in disposable dense polyethylene bags.
Данные будут собираться у заинтересованных субъектов с использованием простого электронного механизма сбора данных, который будет разработан секретариатом. Data will be collected from stakeholders using a simple electronic data collection tool, which will be developed by the secretariat.
Данные о добыче нефти и газа могут собираться у компаний на уровне предприятий или на уровне заведений, которыми в нефтяной отрасли являются разрабатываемые месторождения. Primary production data can be collected from companies at the enterprise level or at the establishment level, which in the oil industry will be the producing field.
В других случаях мы получаем данные об использовании от программного обеспечения, работающего на вашем устройстве. Вы можете выбрать, какие из персональных данных будут собираться. You have choices about personal data we collect.
когда муниципалитеты зависят в вопросах финансирования от центрального правительства, налоги на землю и собственность должны собираться на местном уровне для того, чтобы затем инвестироваться на местах. When municipalities are dependant on funding from central governments, land and real property taxes should be collected locally to be reinvested in the same locality.
В то же время, для обеспечения обучения обездоленных детей недостаточно системы, основанной на чисто добровольных началах, надо переходить к обязательным вкладам, которые будут собираться с богатых стран. To be sure, delivering an education to displaced children demands a departure from pure voluntarism: a shift toward assessed contributions collected by levies from wealthy countries.
На этих получателей могут распространяться требования законодательств, или эти получатели могут быть вовлечены в судебное разбирательство, и сообщения электронной почты или другие средства взаимодействия могут собираться в качестве доказательств. These recipients may be subject to regulatory requirements, or they may be involved in legal proceedings where email messages or other communications are collected as evidence.
В частности, данные о железнодорожном движении в сети СМЖЛ должны собираться с намерением облегчить процесс организации и планирования на международном уровне пассажирских и грузовых перевозок между странами- членами ЕЭК ООН. In particular, the rail traffic data are to be collected on the AGC network with the intention of facilitating international organization and planning of passenger and goods traffic between UNECE member countries.
Можно указать один почтовый ящик журнала, в который будут собираться сообщения для всех правил журнала, настроенных в организации, либо использовать разные почтовые ящики для каждого правила журнала или набора правил. You can specify one journaling mailbox to collect messages for all the journal rules configured in the organization, or you can use different journaling mailboxes for different journal rules or sets of journal rules.
Относительно данных по населению, которые будут собираться на региональной основе, было отмечено, что такие данные можно было бы оценивать и истолковывать в региональных докладах, возможно, в сотрудничестве с партнерскими организациями. Regarding human data that would be collected on a regional basis, it was noted that the regional reports might assess and interpret such data, possibly in collaboration with partner organizations.
Вместо этого по каждой позиции, входящей в ту или иную основную категорию расходов, будут собираться подробные данные, такие, как данные о типе и местоположении торгового предприятия, характеристиках продукта и т.п. Instead, for every item in a basic expenditure heading, detailed specifications — outlet type, locality, product characteristics, etc. — would be collected.
Одновременно с этим будет собираться, анализироваться и представляться региональным комиссиям информация о первоначальном опыте и успешно зарекомендовавших себя практических методах организации и проведения совместной оценки с использованием подхода «снизу вверх» на местном и национальном уровнях. Information on the initial experience and good practices in organizing and conducting bottom-up participatory evaluation at the local and national levels will also be collected, analysed and presented to the regional commissions;
Конкретно это означает, что лишь небольшой объем информации, главным образом в отношении демографических переменных, будет собираться с помощью краткого статистического формуляра, в то время как полный переписной лист, содержащий всю информацию, будет заполняться по выборке респондентов. More precisely, only few information, mainly regarding demographic variables, would be thoroughly collected by means of a short form, whereas an extensive questionnaire (long form) containing the complete information would be filled in by a sample of respondents.
При возможности, дезагрегированные данные об арестах, судебных преследованиях и вынесенных приговорах должны собираться и публиковаться, с тем чтобы дать государствам и другим заинтересованным сторонам возможность контролировать положение лиц африканского происхождения в системе отправления правосудия и устанавливать, являются ли они жертвами дискриминации. Where applicable, disaggregated data on arrests, prosecutions and sentencing should be collected and published to enable States and other stakeholders to monitor the situation of people of African descent in the administration of the justice system and to determine whether they are the victims of discrimination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!