Примеры употребления "со стороны" в русском с переводом "from"

<>
Заходить будешь со стороны противника. You'll come in there from the enemy side.
Сэр, это со стороны кормы! Sir, it's from astern!
Угроза со стороны Аль-Каеды - глобальна. The threat from Al Qaeda is global.
со стороны Израиля последует жестокая расплата. there will be brutal retaliation from Israel.
Я сказал: попробую со стороны биологии. And I said, I'll go in from the biological side.
Собираюсь посмотреть на это со стороны, оп! Going to watch it from the side, whoa.
а также политическая поддержка со стороны США. and political backing from the US.
Со стороны суши в Акабе пушек нет. From the landward side, there are no guns at Aqaba.
Казахстан заслужил критику со стороны западных наблюдателей. Kazakhstan deserved the criticism it received from Western election monitors.
Определенная враждебность наблюдалась и со стороны официальных властей. There has also been some hostility from official sources.
Единственный путь в деревню лежит со стороны реки. The only access to the village is from the river.
Пожалуй, со стороны моря они нас не ждут. They don't expect us from the sea side.
Это здание выглядит большим спереди, но не со стороны. This building looks large from the front, but not from the side.
Но народ Эфиопии заслуживает большего со стороны своего правительства. But Ethiopia's people deserve more from their government.
ему необходима поддержка со стороны хорошо приспособленных государственных учреждений. it needs support from well-adapted public institutions.
Ответные действия со стороны Европы будут недальновидны», — говорит он. Retaliation from Europe would be unwise," he says.
должны ли мы препятствовать предпринимательскому риску со стороны мигрантов? should we prevent migrants from taking entrepreneurial risks?
Мы также видели, беспрецедентный уровень поддержки со стороны филантропов. We have also seen unprecedented levels of support from philanthropists.
Любой договор требует учета интересов со стороны его участников. All contracts require some consideration from all parties to the contract.
Такие сообщения вызывают очень мало жалоб со стороны получателей. These messages generate few complaints from recipients.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!