Примеры употребления "снизил" в русском с переводом "lower"

<>
Искусственно поддерживаемый курс на самом деле снизил темпы инфляции, однако он не способствовал поддержанию темпов экономического роста. The peg did lower inflation; but it did not promote sustained growth.
Резервный банк Австралии также снизил ставку на 25 б.п. из-за снижения инфляции и завышенного обменного курса. The Reserve Bank of Australia (RBA) also cut rates by 25 bps because of lower inflation and an overvalued exchange rate.
Именно менее успешные конкуренты, а не потребители, скорее всего извлекут выгоду из наказания Интела за то, что он снизил цены. It is the less efficient competitors, and not consumers, that are the most likely to benefit from punishing Intel for lowering its prices.
Однако в отличие от федеральной резервной системы США, ЕЦБ не снизил ключевые процентные ставки, что имеет большее значение для фирм и семей. But, unlike the US Federal Reserve, it has not lowered key interest rates, which is what matters most to firms and households.
Золото торгуется очень стабильно во вторник, оставаясь незначительно ниже нашей предыдущей линии поддержки у 1209, которую я немного снизил до 1208 (S1). Gold traded very stable on Tuesday remaining marginally below our previous 1209 support line, which I lowered slightly to 1208 (S1).
Кэмерон Доерксен, аналитик National Bank Financial, снизил в четверг свою оценку с "выше среднерыночного" до "среднерыночного" из-за убеждения, что рост акций ограничен в ближайшие квартал или два. Cameron Doerksen, an analyst with National Bank Financial, lowered his rating to "sector perform" from "outperform" on Thursday with the view that the stock has limited upside over the next one or two quarters.
Когда он снизил ставки в декабре, Банк Норвегии заявил, что снижение курса NOK «помогает смягчить эффекты (более низких цен на нефть) на норвежскую экономику и поддерживать инфляцию", так что они будут поддерживать этот шаг. When it cut rates in December, Norges Bank said that the depreciation of the NOK “is helping to dampen the effects (of lower oil prices) on the Norwegian economy and underpin inflation,” so they would clearly welcome it.
Прогнозы в отношении темпов инфляции на 2006 год во втором квартале этого года составляли менее целевого показателя в 4,5 %, установленного Национальным советом по кредитно-денежным вопросам, и Центральный банк снизил учетную процентную ставку CELIK до 15,25 %. As inflation forecasts for 2006 are, in the year's second quarter, lower than the 4.5 % target set by the National Monetary Council, the Central Bank has reduced its SELIC interest rate to 15.25 %.
Когда Международный Валютный Фонд снизил свой глобальный прогноз роста на 2014 и 2015 года с 3,7% и 3,9%, соответственно, до 3,3% и 3,8%, он упомянул более мрачные перспективы еврозоны, в том числе значительно более медленный рост в Германии, как одну из ведущих причин. When the International Monetary Fund lowered its global growth forecast for 2014 and 2015 from 3.7% and 3.9%, respectively, to 3.3% and 3.8%, it cited the eurozone’s increasingly gloomy prospects, including significantly slower growth in Germany, as a leading cause.
Но общие суммарные выгоды этого проекта примерно вдвое больше заплаченной суммы, потому что он снизил затраты на эксплуатацию транспортных средств, несчастные случаи и время в пути, устранил физические препятствия для потока товаров и людей внутри Боливии и из Боливии к ее соседям и обеспечил более надежные и более безопасные транспортные услуги. But the project generated benefits worth roughly twice that amount because it lowered the costs of vehicle operation, accidents, and travel time, removed physical constraints to the flow of goods and people within Bolivia and from Bolivia to its neighbors, and ensured more reliable and safer transport services.
Между тем, финансовые репрессии снизили стоимость капитала. Meanwhile, financial repression lowered the cost of capital.
Такой подход позволяет снизить цену за результат. This approach can lead to lower overall average cost per result.
Автобусные тарифы были снижены в среднем на 30 %. Bus fares were lowered by an average of 30 %.
Во-первых, соглашение не снизит цену на топливо. First of all, this deal will not lower gas prices.
И она не демонстрирует намерений снизить корпоративные налоги. She shows little inclination to lower corporate taxes.
Она была снижена на 50 базисных пунктов до 10%. Fifty basis points lower, in fact, to 10%.
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом. They've lowered the transaction costs of stopping genocide.
Стремительное развитие технологий резко снизило затраты на сбор данных. Rapid advances in technology have dramatically lowered the cost of gathering data.
Использование меньшего таймфрейма для входа в рынок снизит риски Using a lower time frame to enter will reduce the risk
Эта мера должна снизить количество забросивших свои микроблоги людей. This measure should lower the number of people abandoning their microblogs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!