Примеры употребления "снижает" в русском с переводом "reduce"

<>
Снижает ли сделка Обамы риск ядерной войны? Does Obama's Nuclear Deal Reduce the Risk of Nuclear War?
И расширение возможностей посредством занятости снижает стигму. And empowerment through employment - reducing stigma.
Недавно разработанный микробицид снижает заражаемость ВИЧ/СПИД на 39%. A recently developed microbicide reduces the transmission of HIV/AIDS by 39%.
В этом случае агент фильтра содержимого снижает оценку SCL. In this case, the Content Filter agent would reduce the SCL rating.
Неумелое экономическое руководство запада также снижает его военное могущество. The West's economic mismanagement will also reduce its military power.
Использование имен таблиц и полей снижает двусмысленность и количество ошибок. Using table and field names reduces ambiguity and errors.
Избегание (или короткая продажа) сверхраздутых инвестиционных идей снижает риск таких снижений. Avoiding (or short-selling) investments in over-hyped investments reduces the risk of such drops.
Согласно второму мифу предполагается, что запрет снижает вред, связанный с наркотиками. The second myth presumes that prohibition reduces the harm associated with drugs.
Бразилия, например, резко снижает обезлесение в Амазонии – что является существенным вкладом. Brazil, for example, has drastically reduced deforestation in the Amazon – a major contribution.
Прямым воздействием является то, что сильный доллар снижает стоимость импортируемых товаров. The direct impact is that a stronger dollar reduces the cost of imported goods.
проведение финансовых операций в кибер-пространстве, что снижает затраты на ведение бизнеса. Conduct financial transactions in cyber space, thus reducing the costs of doing business.
Это снижает стимул принятия риска, при этом не полностью устраняет этот стимул. This reduces incentives to take risk, though it does not eliminate them.
Сильный рост еще больше снижает вероятность снижения ставки Банком на сегодняшнем заседании. The strong growth figure has further reduced the likelihood of another rate cut by the Bank at today’s meeting.
Это в значительной степени снижает расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание системы. This significantly reduces the costs of operation and maintenance of the system.
Эффективная профилактика способствует улучшению состояния здоровья и снижает затраты в системе здравоохранения. Effective prevention improves health outcomes and reduces health system costs.
Такая широкая диверсификация Фонда снижает степень риска по всему спектру валют и рынков. This broad diversification of the Fund reduces risk across currencies and markets.
Крупная аудитория повышает ваш потенциальный охват, но снижает уровень сходства с аудиторией источника. Creating a larger audience increases your potential reach, but reduces the level of similarity between the Lookalike Audience and source audience.
Холодная вода снижает циркуляцию в мозге, тем самым понижая метаболизм и двигательную активность. Cold water reduces circulation to the brain, thereby reducing the metabolism and motor activity.
Между тем, прогресс в области энергоэффективности, также снижает спрос на экспорт традиционных производителей. Meanwhile, advances in energy efficiency are also reducing demand for traditional producers’ exports.
Это, в свою очередь, снижает уровень экспорта нефти, увеличивая далее цены на нефть. That, in turn, reduces oil exports, driving up prices further.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!