Примеры употребления "снижает" в русском

<>
Да, вторая передача снижает мощность. Yes, second gear puts the power down.
Ты не веришь, что разминка снижает вероятность травмы? You don't believe that stretching before exercise decreases the risk of injury?
Закон сильно снижает возможность обмена влияния на деньги. That law minimizes or eliminates the ability to purchase influence in exchange for my contribution.
Оказалось, что решение кроссвордов снижает некоторые симптомы Альцгеймера. Turns out doing crossword puzzles can stave off some of the effects of Alzheimer's.
Сильное недоедание в раннем детстве снижает уровень познавательного развития. Severe malnutrition in early childhood harms cognitive development.
Добавление воды в этот органический пероксид снижает его термическую устойчивость. Addition of water to this organic peroxide will decrease its thermal stability.
Это повышает эффективность обработки и снижает задержку между конечными пунктами. This improves processing efficiency and end-to-end latency.
И новые города действительно строятся, что снижает "уникальность" существующих городов. And new cities are started, taking away from the "uniqueness" of existing cities.
По возможности используйте микрофон гарнитуры — это снижает вероятность фонового шума. If possible, use a headset microphone; it's less likely to pick up background noise.
Информация настраивается и ведется в одной области, что снижает риск несоответствий. The information is set up and maintained in one area, which means there are fewer chances for discrepancies.
Введение формы снижает травлю и классовую дискриминацию и помогает сфокусироваться на учебе. They tend to minimize bullying and class distinction and help academic focus.
Это повышает сложность и стоимость соблюдения регулятивных предписаний и снижает их эффективность. This adds to their complexity and cost, and compounds inefficiency.
Это снижает уверенность и сдерживает расходы, инвестиции и создание новых рабочих мест. This is denting confidence and holding back spending, investment, and job creation.
Это снижает необходимость курса обмена функционировать в качестве механизма регулирования потенциальных шоков. This dampens the need for the exchange rate to function as a mechanism of adjustment for potential shocks.
Программы-шпионы отслеживают использование Интернета и нажатие клавиш, что еще больше снижает быстродействие. Spyware monitors your Internet use and keystrokes, which adds delays.
И оба расположены между пустырями или незаселёнными домами, что снижает фактор любопытных соседей. And both are situated in between empty lots or unoccupied houses, minimizing the nosy neighbor factor.
Работа в качестве точки доступа значительно снижает заряд аккумулятора, особенно в сетях LTE. Sharing your connection consumes a lot of battery power, especially on LTE networks.
Растущий интерес Китая к Ближнему Востоку также снижает вероятность вывода оттуда американских войск. China's growing interest in the Middle East also decreases the likelihood of an American withdrawal.
Opera Neon снижает визуальную загруженность экрана, поскольку обои рабочего стола автоматически переходят в браузер. Opera Neon wipes away your desktop clutter by bringing your computer’s wallpaper into the browser.
Представление отчетности в электронной форме значительно облегчает задачу регулирующего органа и существенно снижает затраты. Electronic reporting greatly facilitates the regulator's task and leads to substantial cost savings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!