Примеры употребления "смещении" в русском с переводом "shift"

<>
Джозеф Най о смещении сил в миpe Joseph Nye on global power shifts
С точки зрения политики снижение зависимости от иностранной нефти позволит США сосредоточиться на смещении внешней политики в сторону Азии. Politically, reduced reliance on foreign oil may allow the US to concentrate on its foreign-policy shift toward Asia.
Этим измеряется смещение власти внутри Европейского Союза. That is the measure of the power shift in the Union.
И это смещение произошло как раз вовремя. That shift came just in the nick of time.
Общей чертой тогда и сейчас является смещение власти. One common characteristic, then and now, is a power shift.
Показатели биоэлектрической энергии и квантового смещения в норме. Bioelectric energy and quantum shift indicators are stable.
Столь же заметно стало долгосрочное смещение политико-стратегической оси региона. Equally noticeable has been the permanent shift in the region’s political-strategic axis.
Но Таск хочет остановить это смещение или повернуть его вспять. But Tusk wants to stall that shift or reverse it.
Такое смещение власти будет наиболее очевидным в случае президента Комиссии. This power shift will be most obvious in the case of the Commission President.
Смещение графика — отодвинуть график от правого края окна до метки сдвига. Chart shift — shift the chart from the right border of the window to the shift mark.
Необходимость смещения к производству остается недоказанной, потому что ее нельзя доказать. The case for a shift to manufacturing remains unproven, because it cannot be proved.
Анализ подобного смещения сил между покупателями и продавцами помогает определить настроение рынка. Observing this kind of shift in the balance between the buyers and sellers helps to determine whether the market sentiment is likely to be bullish or bearish.
Содействуя смещению в общественном восприятии, такие программы могут катализировать фундаментальные изменения в поведении. By promoting a shift in public perceptions, such programs can catalyze fundamental behavioral changes.
Уже можно заметить смещение общественного мнения в пользу принятия евро в Дании и Швеции. One already sees a shift in public opinion toward euro adoption in Denmark and Sweden.
Внезапное смещение политиков к торговому протекционизму может еще больше поднять цены на сельскохозяйственную продукцию. A sudden shift toward trade protectionism could drive up agricultural commodity prices further.
Государственно-административная деятельность, государственный менеджмент и принцип благого управления: смещение понятий и общие концептуальные изменения Public administration, public management and good governance: conceptual mutations and cumulative paradigm shifts
Но было только небольшое смещение в возрасте менархе (первая менструация) на протяжении последних четырех десятилетий. But there has been only a slight shift in the age of menarche (the first period) over the past four decades.
Выбор оптимальной относительной величины смещения границ полосы определяется волатильностью рынка: чем она выше, тем больше смещение. The selection of optimum relative number of band margins shifting is determined with the market volatility: the higher the latter is, the stronger the shift is.
Вообще, смещение делового ландшафта пока что отстает от смещения объема мирового ВВП в пользу развивающихся рынков. In fact, the shift in the business landscape thus far has lagged behind the shift in the weight of global GDP toward emerging markets.
Сюрпризом в новой политике Буша является смещение политического акцента с Ирака на двух его ближайших соседей. The surprise of Bush’s new policy is its shift of political focus from Iraq to its two immediate neighbors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!