Примеры употребления "сметы затрат" в русском

<>
Комитет также подтвердил свое согласование данного проекта к осуществлению в 2008-2009 годах с учетом увеличения сметы затрат и просил при подготовке предложений о финансировании на 2010-2011 годы рассмотреть, в частности, возможность изменения порядка приоритетности средств и финансирования из внебюджетных источников. The Committee also reconfirmed its approval for the project to go ahead in the period 2008-2009 on the basis of the increased cost estimates and requested that the funding proposals for the period 2010-2011 examine, inter alia, reprioritization of funds and funding from extrabudgetary sources.
Стратегии, программы и планы действий не сопровождаются сметами затрат по предусмотренным мерам и проектам, а также оценкой источников финансирования, что приводит к их недостаточно эффективному осуществлению. Strategies, programme and action plans are not accompanied with a cost estimate of the prescribed actions and projects, nor with an assessment of the sources of funding, resulting in weak implementation.
к 2011 году в 100 странах должны быть разработаны совместные программы поддержки, включая планы работ и сметы затрат с указанием источников финансирования и с определением ответственных исполнителей (организаций и лиц). Joint programmes of support are developed in 100 countries by 2011 with work plans, costed activities, identified sources of funding, and assignment of responsible organizations/individuals.
На свой запрос Комитет был информирован о том, что ЮНИСЕФ на оперативном уровне тесно сотрудничает с подразделениями Организации Объединенных Наций, в частности с Департаментом операций по поддержанию мира (ДОПМ) и Отделом поддержки информационных технологий, в разработке вариантов размещения дистанционного центра данных; в настоящее время ДОПМ работает над составлением подробной сметы затрат. Upon enquiry, the Committee was informed that UNICEF has established strong collaboration at the operational level with United Nations partners, in particular with the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) and the Information Technology Support Division, to develop options for setting up a remote data centre; DPKO was currently developing a detailed costing.
Например, workflow-процесс планирования бюджета для сметы текущих затрат отдела состоит из 3 этапов: подано отделом, рассмотрено в отделе и утверждено отделом. For example, the budget planning workflow for the department operating budget has three stages: Department submitted, Department reviewed, and Department approved.
Затем с помощью кода workflow-процесса, например 00049_001, связывается workflow-процесс бюджетного планирования для сметы текущих затрат отдела с workflow-процессом модуля "Бюджетирование", имеющим два элемента для перехода между этапами. Then, by using a workflow ID such as 00049_001, you associate the budget planning workflow for the department operating budget with the Budgeting workflow that has the two stage transition elements.
Контракторов просили также представить сметы капитальных и эксплуатационных затрат, построенные исходя из отобранных ими конфигураций и масштабов производства, и определить те направления деятельности, на которых рентабельность их предприятий могла бы выиграть от сотрудничества. Contractors were also requested to provide estimates of capital and operating costs based on their selected configurations and production scales and to identify those areas of activity where collaboration could enhance the viability of their ventures.
Что касается бюджетной сметы на 2006/07 год, то соответствующие проекты резолюции будут предусматривать исключение из сумм ассигнований затрат по статье общих расходов по персоналу, на которые приходится 4 процента фонда заработной платы в чистом исчислении; эти суммы не были учтены в рекомендациях Консультативного комитета, которые содержатся в его докладах, опубликованных на сегодняшний день. As to the budget estimates for 2006/07, the corresponding draft resolutions would reflect the exclusion from the amounts to be appropriated of a related provision included under common staff costs and equivalent to 4 per cent of total net salaries; those amounts had not been taken into account in the recommendations of the Advisory Committee in its reports issued to date.
В ответ на вопросы о планируемых расходах было указано, что на базе весьма приблизительной сметы Департамент предполагает, что предложения и проекты, описанные в обоих докладах, в целом не повлекут за собой дополнительных затрат и потребуют некоторого перераспределения сотрудников и ресурсов. In response to questions about the projected costs, it was explained that, on the basis of very rough estimates, the Department expected the proposals and projects described in the two reports to be cost-neutral overall, with some shifting of personnel and resources.
Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение. An aging population will require more spending on health care.
Потребовавшиеся временные затраты - это еще один важный аспект при произведении расчетной сметы. The time aspect involved is a further important mark-up factor.
В случае если Вы больше не заинтересованы в моих адвокатских услугах, мы произведем расчет произведенных на данный момент затрат. If you no longer want me to represent you, I will send you an invoice about the costs accrued so far.
Вы обязаны ежемесячно присылать нам все расчеты и сметы. You commit yourself to sending all settlings and lists to us on a monthly basis.
На это направлены и формы государственной поддержки промышленности, которые включают в себя возмещение процентных ставок по кредитам на закупку нового оборудования и затрат по его лизингу. Also directed at this are forms of government support of industry, which include reimbursement of interest rates on loans to purchase new equipment and expenses on its leasing.
На его заседании глава управления контроля ЖКХ, строительства и природных ресурсов ФАС Вадим Соловьев заявил, что "сегодняшний расчет сметы строительных объектов является абсолютно непонятным". At a meeting, the Head of the Department for the Control of Housing and Public Utilities, Construction, and Natural Resources of the AMS, Vadim Solovev, stated that “the current method for calculating budgets for construction projects is absolutely incomprehensible”.
Несмотря на высокие прибыли, горнодобывающая компания не механизировала добычу серы для экономии затрат и не предоставляет никакого оборудования носильщикам, которые работают на свой счет и с такими лишениями. Despite their huge profits, the mining company has not mechanised the sulphur extraction process to save costs, nor has it provided any equipment for the porters, who work for themselves and by the kilo.
Твердо решивший избежать превышений сметы по программе F-15 генерал-майор Бенджамин Беллис (Benjamin Bellis) обошел стороной обычную систему подчинения и начал руководить программой так, будто она была засекречена. Determined to avoid cost overruns, the F-15 program manager, then-Major General Benjamin Bellis, bypassed normal reporting chains and ran the program like it was classified.
Некоторые представители Пентагона во главе с «бешеным майором» Джоном Бойдом (John Boyd), ошеломленные ростом затрат на тяжелый транспортный самолет C-5 Galaxy и многоцелевой истребитель-бомбардировщик F-111 c крылом изменяемой стреловидности, начали настаивать на создании легкой и высокоманевренной машины, которую они намеревались использовать только в качестве истребителя в светлое время суток. Appalled by the escalating costs of the C-5 Galaxy heavy lifter and the F-111 swing-wing, multi-role fighter, some advocates in the Pentagon, led in the Air Force by “Mad Major” John Boyd, pushed for an inexpensive, lightweight, highly maneuverable platform that would be used only as a daytime fighter.
Наш финансовый план и сметы расходов на следующий год. Our financial planning and expense budgets for next year.
Но, в конце концов, создатели космического аппарата уложились в сроки без больших затрат. In the end the team hit their deadline, and without major cost overruns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!