Примеры употребления "смете расходов" в русском

<>
Переводы: все172 cost estimate156 expense budget1 другие переводы15
РГСДЛ предлагается рассмотреть документ, посвященный смете расходов на проведение Конференции и подготовительный процесс. The WGSO is invited to consider the paper on the estimated budget for the Conference and the preparatory process.
Кроме того, в смете расходов на систему освещения внешнего периметра не учтен, как представляется, тот факт, что в большинстве точек по периметру комплекса отсутствует подвод электропитания. Moreover, the estimate for the perimeter lighting system appeared to have missed the fact that no electrical outlets were available at most locations along the perimeter of the complex.
Согласно результатам макроэкономического анализа, накопленная выгода в результате использования Galileo к 2020 году предположительно составит в целом 74 млрд. евро при смете расходов в размере 6 млрд. евро. Taking a macro-economic approach, the analysis concluded that accumulated total benefits resulting from Galileo by 2020 were estimated to be worth € 74 billion with an estimated cost of € 6 billion.
Примечание: разница между разделами 1 и 2 проводится в соответствии с просьбой, содержащейся в документе по первоначальной смете расходов на проекты по установке новых ворот № 30 и ворот Дворца Наций. Note: The difference between sections 1 and 2 covers the request in the original submission for the new Door 30 and Place des Nations gate projects.
Эти потребности в ресурсах также отражены в сводном докладе Генерального секретаря о смете расходов на специальные политические миссии, добрые услуги и другие политические инициативы, утвержденные Генеральной Ассамблеей и/или Советом Безопасности. The resource requirements are also presented in the consolidated presentation of the Secretary-General on estimates in respect of special political missions, good offices and other initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council.
К странам, желающим провести у себя рабочее совещание, обращается просьба направить в секретариат предложения, включая предварительную информацию о графике работы, перечне приоритетных тем, целях наращивания потенциала, которые будут поставлены перед таким рабочим совещанием, и смете расходов. Countries interested in hosting a workshop are invited to provide the secretariat with proposals, including preliminary information on the time schedule, the list of priority topics, the capacity-building objectives that would be pursued by the workshop, and budget estimates.
По смете расходов в связи с вопросами, находящимися на рассмотрении Совета Безопасности, в контексте мер, которые Совет Безопасности принял или намерен принять в отношении миссий добрых услуг, в области превентивной дипломатии и миссий по постконфликтному миростроительству, был представлен отдельный доклад. A report has been submitted separately on estimates in respect of matters of which the Security Council is seized, in the context of actions taken, or expected to be taken, by the Security Council regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict peace-building missions.
В Гане разработка методических указаний для секторов и округов наряду с обучением сотрудников 33 министерств и секторальных ведомств способствовала включению мер по борьбе со СПИДом в планы работы секторов и округов и выделению на борьбу с ВИЧ-инфекцией бюджетных средств в среднесрочной смете расходов. In Ghana, development of mainstreaming guidelines for sectors and districts, together with the training of 33 Ministries and sector agencies, supported the integration of AIDS in sector and district plans and provision of budgetary allocations for HIV as part of the medium-term expenditure framework.
На 2001 и 2002 годы всем подотчетным подразделениям было предложено документировать в хронологическом порядке сметные программные расходы, предназначенные для достижения поставленных задач, что позволило бы добиться большей точности в показателях по сравнению с 2000 годом, когда КРР основывались на смете расходов по подцелям ОСР. For 2001 and 2002, all reporting units were asked to chronicle estimated programme expenditures assigned to their intended outcomes, thus allowing for a greater degree of accuracy than was possible for 2000, when the IRF was based on estimates of expenditure by SRF sub-goal.
Более подробное описание целей, ожидаемых достижений и мероприятий Миссии на 2004 год представлено, в формате бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в докладе Генерального секретаря о смете расходов на специальные политические миссии, добрые услуги и другие политические инициативы, утвержденные Генеральной Ассамблеей и/или Советом Безопасности. A fuller description of the Mission's objectives, expected accomplishments and outputs for 2004 is presented, in the results-based budget format, in the report of the Secretary-General on estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council.
Согласно смете расходов, вариант размещения в здании UNDC-5 по сравнению с возможностью остаться в помещениях зданий UNDC-1 и UNDC-2 позволит начать экономить средства лишь в 2023 году, когда истечет нынешний договор об аренде зданий UNDC-1 и UNDC-2 по благоприятным ставкам. The estimated cost of occupying UNDC-5 versus staying in UNDC-1 and UNDC-2 does not begin to yield savings until 2023, when the current lease for UNDC-1 and UNDC-2 at favourable rental rates expires.
Внося на рассмотрение доклад Консультативного комитета о смете расходов Политической миссии Организации Объединенных Наций в Непале, он говорит, что в основном Консультативный комитет выступает за сокращение расходов на сотрудников Миссии, структура которой, как представляется, во многих случаях определена по шаблону, а не на основе анализа конкретных потребностей Миссии. Introducing the report of the Advisory Committee on estimates in respect of the United Nations Political Mission in Nepal, he said that the Advisory Committee principally advised a reduction of the staffing costs of the Mission, whose proposed structure seemed in many cases to have been driven by the application of a template rather than by an analysis of the Mission's specific needs.
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел доклады Генерального секретаря о смете расходов, пересмотренной с учетом резолюций, принятых Советом по правам человека на его седьмой, восьмой и девятой сессиях в 2008 году, а также о предложениях по совершенствованию процедуры представления Генеральной Ассамблее сметы финансовых потребностей, обусловленных резолюциями и решениями Совета. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the reports of the Secretary-General on the revised estimates resulting from resolutions adopted by the Human Rights Council at its seventh, eighth and ninth sessions in 2008, as well as proposals to improve the procedure for presenting to the General Assembly the financial requirements arising from the resolutions and decisions of the Council.
Г-н Сач (Директор Отдела по планированию и составлению бюджета), представляя доклад Генерального секретаря о смете расходов на финансирование специальных политических миссий, добрых услуг и других политических инициатив, санкционированных Генеральной Ассамблеей и/или Советом Безопасности, напоминает, что Камеруно-нигерийская смешанная комиссия была учреждена для осуществления решения Международного Суда в отношении пограничного спора между этими двумя странами. Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division), introducing the report of the Secretary-General on estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council, recalled that the Cameroon-Nigeria Mixed Commission had been established to implement the ruling of the International Court of Justice on the border dispute between the two countries.
Консультативному комитету была представлена подробная информация на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года о смете расходов по линии самообеспечения по 26 категориям расходов на воинские контингенты в отношении 18 отдельных стран, с которыми были подписаны меморандумы о взаимопонимании, и расходам на сформированные подразделения гражданской полиции в отношении двух стран, с которыми были подписаны меморандумы о взаимопонимании. The Advisory Committee was provided with detailed information for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 on estimated self-sustainment costs for 26 categories of expenditure for military contingents, covering 18 individual countries with which memoranda of understanding have been negotiated, and for civilian police formed units covering two countries with which memoranda of understanding have been negotiated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!