Примеры употребления "смертям" в русском с переводом "death"

<>
У правительств есть моральное обязательство препятствовать смертям, которые возможно предотвратить. Governments have a moral obligation to ensure that no one succumbs to a preventable death.
Это означает, что они будут ответственны за то, что позволили случиться, каждый год, смертям миллионов людей. That means that they will be responsible for permitting the needless deaths, every year, of millions of people.
Нелегально его используют более тридцати трех тысяч человек в Англии, это приводит в среднем к 295 смертям в год. Used illegally by over 33,000 people in the UK, it causes an average of 295 deaths a year.
Вы ведь знаете, что ваша теория о том, что я была причастна к тем смертям, погубила мою практику и репутацию. You do know your little theory that I played a role in those deaths damaged my practice, my reputation.
Они построили первые крупные государственные больницы в то время, когда роды и другой уход на дому способствовали распространению заразы и смертям. They built the first major public hospitals at a time when home births and other home care spread contagion and death.
Нет оправдания миллионам смертей от малярии, СПИДа, туберкулеза, полиомиелита, кори, диареи, респираторных заболеваний или столь многим смертям женщин и младенцев во время или после родов. There is no excuse for millions of deaths from malaria, AIDS, TB, polio, measles, diarrhea, or respiratory infections, or for so many women and infants to die in or after childbirth.
По правде говоря, смертям, вызванным приемом лекарств, можно отдать четвертое или пятое место в числе причин смерти (в зависимости от того, какие критерии причин смертности используются). If true, drug-induced death would qualify as the fourth or fifth leading cause of death (depending on which mortality estimates are used).
Ранние и принудительные браки по-прежнему являются широко распространенной практикой в Южном Судане, что приводит к отсеву из школ, а иногда и к смертям во время родов. Early and forced marriages are still a common practice across Southern Sudan, resulting in school dropouts and, at times, death during child delivery.
Без сильных механизмов ответственности мы так и не сможем положить конец смертям матерей, которые можно предотвратить, и обеспечить устойчивое и равноправное развитие по мере приближения все более грозных времен. Without strong accountability mechanisms, ending preventable maternal deaths and fostering sustainable and equitable development will continue to elude us as we move into increasingly perilous times.
Программа распределения продуктов питания Всемирной продовольственной программы была приостановлена из-за отсутствия запасов, что привело к ухудшению рациона питания и в среднем шести смертям в день, что превышает уровень гуманитарной тревоги вдвое. A World Food Programme food distribution to the camp has been delayed owing to a lack of stocks, leading to increasing malnutrition and an average of six deaths per day, twice the humanitarian alert level.
Не желая выполнять свои обязанности по поддержанию международного мира и безопасности, когда дело касается ситуации на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, Совет Безопасности позволяет Израилю продолжать совершать действия, выходящие за рамки международного права, разрешая ему прибегать к самым жестким действиям и мерам подавления, приводящим в условиях его оккупации к новым смертям, разрушениям и ущербу для палестинского народа. Unwilling to uphold its duties for the maintenance of international peace and security when it comes to the situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, the Security Council has allowed Israel to continue to act beyond the parameters of international law, permitting it to use the most oppressive measures and practices to impose more death, destruction and loss on the Palestinian people under its occupation.
Кроме того, были зафиксированы 1 инцидент со взятием заложников, 9 похищений, 21 случай арестов, 6 случаев заключения под стражу, 40 серьезных посягательств сексуального характера, 10 вооруженных ограблений с похищением значительного количества имущества, 18 нападений на автоколонны неправительственных организаций, приведших к ранениям или смертям, 12 инцидентов с угрозами в адрес персонала неправительственных организаций и 23 инцидента, сопряженных с применением насилия. In addition, 1 incident of hostage taking, 9 kidnappings, 21 cases of arrest, 6 cases of detention, 40 incidents of sexual assault, 10 armed robberies of significant assets, 18 attacks on non-governmental organization (NGO) convoys resulting in injury or death, 12 incidents of threats to NGO personnel and 23 violent incidents were reported.
Вот почему количество смертей уменьшилось. And so that's why the death rate did come down.
А количество смертей продолжает расти. And the death toll continues to rise.
Слушай, его отец - Пожиратель Смерти. Look, his father is a Death Eater.
Я потерял свою тетрадь смерти. I dropped my Death Note.
Приблизительное время смерти вчера днем. I'd say yesterday afternoon is the approximate time of death.
Люди боятся нас до смерти. The public's scared to death of us.
Кхалиси, он приговорен к смерти. Khaleesi, this man has been sentenced to death.
Я всегда готов к смерти. I'm always ready for death.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!