Примеры употребления "сменить в воротах" в русском

<>
Более серьезная ошибка теории Карнеги может заключаться в том, что психологически для бизнесменов может быть очень сложно сменить в середине жизни бизнес карьеру на филантропическую деятельность. The deeper flaw in Carnegie’s theory may be that it is just too difficult psychologically for business people to make the mid-life career transition to philanthropy.
стоять в воротах keep the goal
Первичный ключ можно сменить в любой момент, но в каждой таблице может быть только один первичный ключ. You can change the primary key at any time, but each table can have only one primary key.
В этих воротах решетки четыре дюйма толщиной, сталь холодной ковки. The bars of those gates are four inches of cold-rolled steel.
Тебе надо сменить майку, она вся мокрая. You must change your shirt - it's got wet.
Дуракам стоит беспокоиться о закрытых воротах. The fools are worth worrying about.
Клава решила сменить пол в квартире. Klava decided to re-floor the flat.
Д-р Грей, на воротах стоит скоба. Dr. Grey, the hilum is clamped.
Он уехал в Атами, чтобы сменить атмосферу. He went to Atami for a change of air.
Мауро на воротах, лучший голкипер нашего времени. Mauro in goal, currently the best keeper around.
Я думаю, самое время сменить наживку. I think it's time for me to put new bait on the hook.
А, твой охранник на передних воротах меня пропустил. Oh, your guard at the front gate let me through.
Прежде всего возможность сменить вид транспорта, не выходя под дождь. Above all, the capability to change transport mode without going out into the rain.
Ты проделаешь дыру в Восточных воротах. You blow a hole through the East gate.
При этом их перемещение практически не поддается контролю: любой клиент банка может купить сертификат, передать любому гражданину, и до обналичивания такой сертификат может сменить множество хозяев. Moreover, their movement is almost uncontrollable: any client of a bank can buy the certificate and hand it over to any other citizen, and, until it is converted into cash, this certificate can change hands between a multitude of owners.
Охранники на воротах видели, что вы ушли с вечеринки как раз перед тем, как ваш брат умер от ранений. Gate security has you leaving the party just before your brother died of his injuries.
Администрация заявила, что никого не должно удивлять, что 5 % населения, которые покупают страховку самостоятельно, могут быть вынуждены сменить планы, потому что их покрытие не соответствует новым стандартам, необходимым в соответствии с законом о доступной медицинской помощи. The administration has said it should come as no surprise that the 5 percent of the population who purchase insurance on their own may be forced to switch plans because their coverage doesn't meet the new standards required under the Affordable Care Act.
И посоветуй им взглянуть на руки Цицерона на воротах форума и вспомнить, что случается с теми, кто судачит о тирании. Tell them to go look on Cicero's hands in the forum and remember what happens to those that prattle of tyranny.
Казахстан решил сменить алфавит и перейти к 2025 году с кириллицы на латиницу. Kazakhstan has decided to switch alphabets, from Cyrillic to Latin script, by 2025.
Кто там болтался в петле, на воротах? Who was that out there hung up at the gates?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!