Примеры употребления "сменив" в русском с переводом "replace"

<>
Непревзойденный оратор и исследователь португальского языка, он стоял во главе бразильской Академии литературы, сменив на этом посту великого Мачаду Ассиса. An unbeatable speaker and researcher of the Portuguese language, he chaired the Brazilian Academy of Letter, where he replaced the great Machado de Assis.
Пять новых непостоянных членов – Новая Зеландия, Испания, Ангола, Малайзия и Венесуэла – войдут в Совет на два года, сменив Австралию, Люксембург, Руанду, Южную Корею и Аргентину, соответственно. Five new non-permanent members – New Zealand, Spain, Angola, Malaysia, and Venezuela – will rotate in for a two-year term, replacing Australia, Luxembourg, Rwanda, South Korea, and Argentina, respectively.
Департамент операций по поддержанию мира стал вторым по объему заказов клиентам с долей поступлений в 17 процентов, сменив на этой позиции Всемирный банк (с долей в 13,1 процента). DPKO moved up as the second largest client, with a revenue share of 17 per cent, replacing the World Bank (with a 13.1 per cent share).
Милый, мы сменили тебя на редиску. We replaced you, dear, with this lovely radish.
Вопрос заключается в том, кто его сменит. The only question is who will replace him.
Именно поэтому в первую очередь я сменил обивку. That's why the upholstery was the first thing I replaced.
В 90-х его сменило изображение Саддама Хусейна. In the 1990s, Saddam Hussein replaced this poster boy.
Линия выгоды сменит линию партии при распределении инвестиций. The bottom line will replace the Party line in determining how investment is allocated.
2. Последний джедай — это Люк, но его сменит Рей 2. The last Jedi is Luke, but Rey will eventually replace him
Однако, к сожалению, диктатуру генералов сменила диктатура идеи макроэкономической стабилизации. But the dictatorship of generals, sadly, was replaced by the dictatorship of an idea: macroeconomic stabilization.
В августе 2006 года новый губернатор Алан Хакл сменил на этом посту Ховарда Пиерса. A new Governor, Alan Huckle, replaced outgoing Governor Howard Pearce in August 2006.
3. Последний джедай — это множественное число. Рей не сменит Люка, а присоединится к нему 3. The last Jedi is plural: Rey won't replace Luke, but join him
Канадские средства массовой информации предполагают, что ее сменит министр торговли Джон Бэрд (John Baird). The Canadia media speculated that Treasury Board President John Baird will replace her.
Следуйте изложенным выше инструкциям, чтобы сменить главную страницу. Вместо google.ru укажите нужный адрес. When you follow the steps, replace Google with the site you want as your homepage.
В июле 2006 года вышедшего в отставку губернатора Алана Хакля сменил новый губернатор Эндрю Н. A new Governor, Andrew N. George, replaced outgoing Governor Alan Huckle in July 2006.
Оказалось, что в пятницу по-тихому были сменены и два из трех заместителей исполнительных директоров фонда. It emerged that two of the three deputy acting directors of the Fund were quietly replaced on Friday.
Сталин сменил умирающего Ленина, Хрущев обвинил Сталина, Брежнев сослал Хрущева на дачу, а Горбачев похоронил Черненко. Stalin replaced the dying Lenin, Khrushchev denounced Stalin, Brezhnev banished Khrushchev to his dacha, and Gorbachev buried Chernenko.
15 февраля 1999 г. этот запрет сменил градуированный налог на отток капитала, который все еще остается в силе. On February 15, 1999, this was replaced by a graduated tax on outflows, which still remains in place.
Ранее утверждалось, что ее сменит министр по делам американских индейцев Джим Прентис (Jim Prentice), но он опроверг эти слухи. Earlier it was said that Indian affairs minister Jim Prentice would be replacing her but Prentice denied rumors.
Прошлой осенью в Польше более молодые избиратели помогли сменить правительство, авторитарность и ксенофобские позиции которого угрожали изолировать их страну. In Poland last autumn, younger voters helped to replace a government whose incipient authoritarianism and xenophobic attitudes threatened to isolate their country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!