Примеры употребления "случая" в русском с переводом "accident"

<>
Это не жертва несчастного случая. This is not an accident victim.
Такое не случается по воле случая. Those statistics don't happen by accident.
Он ослеп из-за несчастного случая. He went blind from the accident.
Я заинтересовался физикой по воле случая. I ended up in physics by accident.
Изабелл Робертс за секунды до несчастного случая Isabelle Roberts moments before the accident
Он погиб от несчастного случая на работе. ~ He was killed in an accident at work.
Он потерял зрение в результате несчастного случая. He lost his eyesight in the accident.
Я принимаю болеутоляющие из-за того случая. I take pain medicine because of the accident.
Мы просто случайно встретились после твоего несчастного случая. We just happened to run into each other shortly after your accident.
После несчастного случая он рад остаться в живых. After his accident, he is happy to be alive.
Слушай, я принимаю болеутоляющие из-за того случая. Listen, I take pain medicine because of the accident.
Расскажите мне все, что произошло, начиная с несчастного случая. Tell me everything that happened, beginning with the accident.
После несчастного случая ей нужно пройти много часов физиотерапии. She was in an accident and needs many hours of physiotherapy.
Где располагаются промышленные группы – это, конечно, вопрос удачи и случая. Where dynamic industrial clusters locate is partly due to luck and accident.
Где распологаются промышленные группы - это, конечно, вопрос удачи и случая. Where dynamic industrial clusters locate is partly due to luck and accident.
Прошлым летом она пострадала в результате несчастного случая с небольшой рыбацкой лодкой. It was involved in an accident last summer with a small fishing boat.
Я останавливался здесь в 80-х и пострадал от ужасного несчастного случая. I stayed here back in the '80s and suffered a terrible accident.
Она пролила много слез по любимой собаке, умершей в результате несчастного случая. She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.
Если бы не было Бога, мы были случайностями, результат космического произвольного случая во Вселенной. "If there was no God we would all be accidents, the result of astronomical random chance in the Universe.
Полномочия президента ограничиваются только по воле случая, когда большинство в парламенте выступает против него: The president's powers are limited only by accident, when a majority in parliament happens to be against him:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!