Примеры употребления "случалось" в русском

<>
Подобное уже случалось с нами. We have been here before.
Мне случалось превосходно перекусывать в кафетериях. I've had some great meals at cafeterias.
Такого никогда не случалось в Путни. It's never like this in Putney.
Вам случалось найти родственную душу среди коллег? So, you ever figure you'd find a soul mate at work?
Ей случалось играть с ним в теннис. She used to play tennis with him.
Случалось ли вам выделять лишние или ненужные ячейки? Ever selected too many cells or the wrong ones?
Сколько человек в зале, с которыми такое случалось? How many of you have ever had that experience?
Тебе случалось невзлюбить человека, с которым ты не встречалась? Have you ever taken a dislike to someone you'd never met?
Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее. Suddenly our taste is being respected in a way that it hasn't been before.
Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу? Now, when you ask people, you know, have you failed to achieve something?
Кровь вампира лечит ножевое ранение, чего раньше никогда не случалось. Vampire blood heals a stab wound like it was never there.
Такого никогда не случалось ранее, ведь Киотский Проток оказался неэффективным. We've never had this before because Kyoto didn't work.
Нечто похожее на Америку при Дональде Трампе уже случалось в истории. Something like Donald Trump’s America has appeared before in history.
Значит я не латиноамериканка, потому что со мной такого не случалось. So I'm not latina if I haven't been a victim because of it.
Он уже не впервой использовал своё положение, такое случалось несколько раз. It's not the first time he's used pull, nor even the fourth.
Что ж, мне не раз случалось заблудиться в трех соснах, так что. Well, I've wrapped a three-iron around a tree many a time, so.
И когда это случалось, они благодарили судьбу, что он забрал не их ребенка. And when he did, they thanked their lucky stars he took someone else's kid.
Неоднократно случалось так, что хрупкому миру приходил конец из-за отсутствия экономического "подкрепления". Repeatedly, a fragile peace has broken down because of the lack of economic follow-up.
С нами тоже такое случалось и во взрослом возрасте и когда мы были детьми. We've all done it as parents; we've all done it as children.
Со мной это случалось уже дважды, И я безумно боялся, что мне придется умереть. I'd been there twice, and I was terribly afraid that I was going to die.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!