Примеры употребления "служивших" в русском с переводом "serve"

<>
Мы можем также реабилитировать представителей технической элиты, служивших Саддаму, чтобы они тоже получили шанс послужить своей стране. We can also rehabilitate the technocrats who served under Saddam, so that they, too, have a chance to serve their country.
Это был акт бессмысленной жестокости в отношении людей, служивших делу мира и безопасности и занимавшихся обеспечением гуманитарной помощи. It was an act of senseless violence against people serving the cause of peace and security and providing humanitarian assistance.
Они неоднократно называли ветеранов, служивших в Ираке, 'предателями' за то, что они рассказывали общественности, как их разочаровала эта война. On many occasions they’ve called veterans who have served in Iraq “traitors” for conveying their disillusionment with the war to the public.
Эти шестеро человек, а также еще трое, служивших офицерами в афганской армии, активно сотрудничали в течение десятилетней советской оккупации Афганистана. All six of these men, plus three more Communists who served as officers in the Afghan army, collaborated actively during the Soviet's decade-long occupation of Afghanistan.
Из сотен старших офицеров, служивших в то время, ни один не признал, что ему что-либо известно об этих планах. Of the hundreds of senior officers serving at the time, none has acknowledged any knowledge of these plans.
По словам дезертиров из ДСОР, служивших в резервной бригаде, генерал Мудакумура находился в контакте с командиром резервной бригады подполковником Люсьеном Нзабанитой с января 2009 года и далее с помощью радио и спутникового телефона и в конечном итоге поручил Нзабаните восстановить позиции, утраченные во время «Умоджа вету». According to FDLR deserters who served with the Reserve Brigade, General Mudacumura was in contact with the Reserve Brigade Commander, Lieutenant Colonel Lucien Nzabanita, from January 2009 onwards via radio and satellite telephone, and eventually instructed Nzabanita to retake positions lost during Umoja Wetu.
Служа им, раб своему господину. Serving them, slave to master.
Все служат его разбойничьему кошельку. Everything and everyone serve his purse.
И я служил генералу Максимусу. And I served General Maximus.
Семью волшебников, которой я служу. The wizard family Dobby serves, sir.
Какой цели действительно служат торговые соглашения? What purpose do trade agreements really serve?
Не думай, что они служат тебе. Do not count them as those who serve you.
Они преданно служат, как близкие друзья. They will serve you devotedly, like an intimate friend.
Они не служат форумом для переговоров. They shall not serve as a negotiating forum.
Я служил под начальством Вашего отца. I served under your father.
Рядовой Браун служил под моим командованием. Private Brown was a soldier serving under my command.
И это служит интересам обеих сторон. This serves the interests of both sides.
Семью мага, которой Добби служит, сэр. The wizard family Dobby serves, sir.
Назначение поведения служит только для отчетности. The assignment of a behavior only serves a reporting purpose.
Служить в Ночном Дозоре - великая честь. There's great honor serving in the Night's Watch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!