Примеры употребления "Serving" в английском

<>
Serving them, slave to master. Служа им, раб своему господину.
We look forward to the pleasure of serving you. Надеемся на удовольствие работать с Вами.
But, as Edmund Burke famously pointed out, “Your representative owes you, not his industry only, but his judgment, and he betrays, instead of serving you, if he sacrifices it to your opinion.” Но, согласно знаменитому замечанию Эдмунда Бёрка, «ваш депутат обязан не только работать для вас, но и судить за вас, и он предаст, а не послужит вам, если принесёт своё суждение в жертву вашему мнению».
Banks presently serving EXNESS include: В настоящее время в число обслуживающих банков EXNESS входят:
They're serving dinner below. Внизу подают обед.
Other collaborative work, with the United Nations Office on Drugs and Crime serving as lead agency, is currently under way in the following areas: К числу других совместных мероприятий, проводимых в настоящее время под руководством Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), относятся:
Sasha adjusted nicely to the strange new environment, her determination and boldness serving her well. Саша прекрасно приспособилась к новой и поначалу незнакомой среде, в чем ей помогли такие черты характера как смелость и решительность.
Its troops, military observers and civilians were currently serving in Liberia and Darfur. Войска, военные наблюдатели и гражданские специалисты Эфиопии в настоящее время проходят службу в Либерии и Дарфуре.
Exclude heavily-used public folders from serving public folder hierarchy. Исключите общедоступные папки, которые интенсивно используются, из иерархии обслуживания общедоступных папок.
He was a career criminal who died while serving a life sentence in the penitentiary. Он был профессиональным преступником, который умер во время отбывания пожизненного заключения в исправительной колонии.
The embassy declined to comment on the serving of the police notice. Посольство отказалось комментировать вручение уведомления полиции.
The Court is already having an important impact by putting would-be violators on notice that impunity is not assured and by serving as a catalyst for enacting national laws against the gravest international crimes. Суд уже оказывает сдерживающее влияние своим предостережением в адрес возможных нарушителей о том, что им не гарантирована безнаказанность, и выполняет роль катализатора в принятии национальных законов по пресечению тяжких международных преступлений.
By some estimates, there are more than 25,000 foreign fighters serving in the Islamic State today. По некоторым оценкам, сегодня, насчитывается более 25.000 иностранных боевиков, несущих службу в Исламском Государстве.
He just finished serving five at Chino. Он только что отсидел 5-ку в Чино.
Priorities of the project include improving the quality of the condition for performance of service by women and increasing legal awareness of women serving in security forces. Приоритетные цели проекта включали улучшение качества условий несения службы женщинами и повышение осведомленности женщин, находящихся на службе в силах безопасности, в правовых вопросах.
As the food-supply chain has been transformed, efforts to ensure that it is accessible to all have intensified, with the “right to food” serving as an important driver of bottom-up change. Цепь продовольственного снабжения трансформировалась, поэтому принимаются действия, чтобы сделать его доступным для всех, учитывая «право человека на продовольствие» как важный принцип радикальных перемен.
first serving is delicious, second one not so much, then we feel disgust. первая порция - вкусно, вторая - уже не настолько, после этого наступает отвращение.
I want you to enjoy your drink because I'm serving you dinner. Я хочу, чтобы ты наслаждался своим напитком, потому что я накрываю на стол.
The challenge of recreating afternoon tea at Claridge's, only serving it in the Himalayas. Наша цель - воссоздать послеобеденный чай в Кларидже, только сервировать его в Гималаях.
According to the claimant, who was interviewed by the expert consultants during the technical mission to Kuwait, the dinner set comprised 24 place settings and included serving dishes. По словам заявителя, с которым эксперты-консультанты встретились и побеседовали в ходе технической миссии в Кувейт, в состав обеденного сервиза входили столовые приборы на 24 персоны и блюда для подачи на стол.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!