Примеры употребления "служащую" в русском с переводом "be"

<>
Проблема развития статистики, которую предстоит решить: происходящее, согласно поступающим сообщениям, снижение полноты и качества данных сельскохозяйственного сектора ослабляет базу общемировых и национальных статистических знаний, служащую основой для принятия эффективных решений. Development problem to be addressed: the reported decline in agricultural sector data completeness and quality undermines the global and national statistical knowledge base, which underpins sound decision-making.
Индия и Китай всего лишь делают то, что США и страны Европы делают уже очень давно: прикрываются демократией и правами человека, преследуя в действительности политику, служащую их стратегическим интересам и интересам их энергетической безопасности. India and China are simply doing what the US and European countries have done for so long: trump rhetoric about democracy and human rights with policies that serve their strategic and energy security interests.
Любая передача вопроса об осуществлении в подразделение по стимулированию в соответствии с пунктом 12 раздела IX производится по решению подразделения по обеспечению соблюдения, содержащему заявление с формулировкой вопроса об осуществлении и информацию, служащую основанием для постановки этого вопроса. Any referral of a question of implementation to the facilitative branch in accordance with section IX, paragraph 12, shall be made through a decision by the enforcement branch with a statement identifying the question of implementation and the information on which the question is based.
На своей следующей сессии Группа экспертов намерена достичь консенсуса по последним оставшимся неурегулированными компонентам " моделирования в сфере деловой активности ", которые включают использование описания вариантов и анализа требований, которые дадут возможность составить высокоуровневую диаграмму, систематизирующую элементы данных, которые уже определены, и служащую отправной точкой для моделирования информации в компьютеризованной среде. At its next session, the Expert Group aims to reach consensus on the last outstanding parts of the “Business Domain Modelling”, which are the use case description and the analysis of the requirements that lead to the establishment of the high-level class diagram, which organize the data entities already identified and will serve as a starting point to model the information in the computerized environment.
Служа мне, ты посмел ослушаться! Being under my command, you dare usurp me!
Слабые служат пищей для сильных. The weak are food for the strong.
Провода служат для передачи электричества. Wires are used to convey electricity.
Служат ли правительства своим гражданам? Are governments delivering services to the citizens?
Мистер Ван Влит, муниципальный служащий. This is Mr. Van Vliet, municipal official.
Расспрашивает служащих в Отделе благовоний. It looked like she was asking around the Bureau of Cosmetics.
Ну, я довольно долго служил. Well, I've been in it quite a while, you know.
Служил в венгерской армии, взрывником. Was Hungarian army, explosives expert.
Его отец служил раньше почтмейстером. Father was once a postmaster.
Он раньше служил в кавалерии. Sarge was in the cavalry way back.
На флоте должны служить мужчины. The Navy must be running out of men.
Социальные расходы должны служить нуждающимся. Social spending should be targeted at the needy.
Вы готовы служить своему повелителю? Are you ready to serve your Overlord?
Чан, но я счастлива служить. Chan, but I am happy to serve, tho.
Результаты служат подтверждением уроков экономического либерализма. The outcome was an endorsement of the lessons of economic liberalism.
Главными консультантами тут служат социальные насекомые. One of the largest consultants are the social insects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!