Примеры употребления "служащей" в русском

<>
Но нет ли и у самых компаний обязанности заниматься повышением квалификации рабочей силы, служащей для них источником сотрудников? But don’t corporations also have a duty to train the labor force from which they recruit?
Такая работа способствует внедрению практики, служащей государствам-членам, в особенности странам с переходной экономикой, подспорьем в упрощении, расширении и диверсификации торговли и инвестиций и в развитии промышленности и предпринимательства. This activity contributes to promoting practices and methods that help member States, and particularly countries in transition, to facilitate, expand and diversify trade and investments and to develop industry and enterprise.
Обвинения в «испытании ракет» в адрес стран, запускающих спутники в мирных целях, не могут служить оправданием создания одним из государств-участников системы противоракетной обороны, служащей его военно-стратегическим амбициям мирового господства. Denouncing other countries'satellite launches for peaceful purposes as “missile testing” could never justify the establishment of a missile defence system by a certain Member State bent on realizing its own military and strategic ambitions to dominate the world.
В целях обеспечения доступа из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и из полевых миссий к своевременной и эффективной геопространственной информации ГИСЦЕНТР наращивает взаимодействие и координацию путем ведения общей информационной базы геопространственных данных, служащей архивом для хранения данных по всем миссиям. In order to ensure access by United Nations Headquarters and field missions to timely and effective geospatial information, the GIS Centre enhances interoperability and coordination by maintenance of a common geospatial information database as a repository for storing all mission data.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!