Примеры употребления "слугами" в русском

<>
Переводы: все109 servant84 manservant19 retainer6
Мы не должны быть слугами НАТО. We must not be servants of NATO.
Ты не должна ставить меня в неловкое положение перед моей семьей и слугами. You mustn't embarrass me in front of my family and the servants.
И для того, чтобы сохранить контроль над ними, над слугами, охранниками которые живут поблизости, вам необходима поставка на этой неделе, чтобы этого не случилось снова. And in order to maintain control over them, the servants, the guards and the soldiers who live within reach, you need this week's delivery to happen.
Так что вопрос состоит не в том, являемся ли мы, люди, слугами своих генов, но оправдано ли наше увлечение идеей, что поведение человека можно легко объяснить и предсказать. So the real issue is not whether we humans are servants of our genes, but rather our infatuation with the idea that our behavior could so easily be explained and predicted.
Нет, люди, жившие с нами, люди, готовившие нам еду, или водившие детей на прогулку, или мывшие окна, или укладывавшие на лето шубы в нафталин, не назывались слугами, у них были имена, и ничего опасного и страшного им никогда не поручали. No, the people who lived with us, who cooked for us, who walked the baby carriages, washed windows and cleaned fur-coats in summer time were never called "servants." They had names and would never be asked to carry out dreadful or dangerous tasks.
Иногда ее попытки были неуклюжими, когда она физически обнимала больных СПИДом — как метафорическое отражение того, что они не исключены из социальной жизни; иногда они имели обратное действие, как, например, ее обсуждение со слугами близких интимных отношений, что дало пищу для появления после ее смерти потока откровенных и скандальных книг. Sometimes her efforts were heavy-handed, as when she embraced AIDS victims physically as a metaphor for social inclusion; sometimes they backfired, as when her shared intimacies with servants provided fodder for a flood of posthumous tell-all books.
Мы никогда не называли их слугами, это было нехорошее слово, и когда я читала сказки про какого-нибудь короля или вельможу, окруженного свитой, мое детское сердце, жаждущее равенства и справедливости, всегда негодовало: и короли, и их капризные дочери, и всесильные вельможи всегда посылали своих бедных слуг на какое-нибудь опасное дело, а после даже "спасибо" не говорили. We never called them servants, however; it was not a polite word. When reading tales as a girl about kings and grandees surrounded by servants, my child's heart wept at those crimes against equality and justice.
Я также отсылаю отсюда слуг. I shall send the servants away.
Поваров, няню для ребенка, слуг. Her cooks, her child's nursemaid, her manservants.
Хотя, вероятно, это был один из слуг милорда Сассекса. Although is seems possible it was one of Lord Suffolk's retainers.
Каков хозяин, таков и слуга. Such master, such servant.
Я ваш новый слуга, сир. I am your new manservant, Sire.
Старым слугам назначают пенсию, а не выбрасывают как мусор. Aged retainers should be pensioned off, not thrown out with the rubbish.
Мы - слуги общества без предубеждений. We are the servants of a prejudice-free society.
Это Чалмерс, мой немой слуга. This is Chalmers, my mute manservant.
У него в услужении был Уильям Шекспир с театральной труппой «Слуги короля». He had William Shakespeare and the King’s Men on retainer.
Я была посудомойкой, он слугой. I was a scullery maid, he was a servant.
Мой слуга в твоём распоряжении. Consider my manservant at your disposal.
Как мне сообщил лесник, утверждающий, будто он был свидетелем этого происшествия, в этот день Чаушеску не отреагировал одобрительно на аплодисменты своих слуг. This day, I was told by a forester who claimed to have witnessed the incident, Ceausescu did not acknowledge the applause of his retainers.
Я твой сосед, а не слуга. I'm your new boarder, not a servant boy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!