Примеры употребления "сломать" в русском с переводом "break"

<>
Хотите сломать мой здоровенный клевер? Wanna break my big-ass clover?
Которую вы использовали, чтобы сломать рефери руку. Which you used to break a referee's arm.
Еврозона должна продолжать гнуть, но не сломать. The eurozone must continue to bend, if it is not to break.
В тот вечер Шарлотта решила сломать тенденцию. That evening, Charlotte set out to break her pattern.
Зацикленность на инфляции не так просто сломать. Inflation fixations are not easy to break.
Только новый подход смог сломать форму традиционного благоразумия. Only a new approach could break the mold of conventional wisdom.
Но это - единственный способ сломать непрерывный цикл насилия. But it is the only way to break the constant cycle of violence.
Чтобы быть свободными, мы должны сломать установленный закон. To be free, we must break the established law.
Нужно сломать нос для того, чтобы это вылечить. You have to break the nose in order to fix it.
И чтобы сломать церемониальный лед, я выбираю первого партнера. And to break the ceremonial ice, I will choose the first dance partner.
У тебя есть выбор, разбить лёд или сломать шею. You have a choice, broken ice or broken neck.
Интересное время чтобы здесь сломать принцип "не спрашивай, не рассказывай". Interesting time to break the "Don't ask, don't tell" policy around here.
И сломать бегемотов банковского бизнеса с Уолл-стрит вряд ли получится. Likewise, Wall Street’s banking behemoths are unlikely to be broken up.
Я должна была проверить, могу ли я сломать твою блокировку импульсов. I just had to check to see if I could still break through that impulse control of yours.
Детей (например, Оливера Твиста) наказывали методами, направленными на то, чтобы сломать их; Kids (like Oliver Twist) were punished in ways designed to break them;
Ого, потребовалось бы немало силы, чтобы сломать его и вогнать в кость. Wow, it would have taken a lot of force to break it off and imbed it in the bone.
Вероятно, они собираются использовать элемент Генезис как оружие, чтобы сломать пятую печать. They're probably gonna use the Genesis element as some sort of weapon to break the Fifth Seal.
Кто-то хочет сломать её и ты дала использовать себя, как дурочку. Someone wants to break her, and you let yourself be used as a handy idiot.
Потому что иначе человек может сесть на стул, знаешь, и сломать себе шею. Otherwise a person could sit down in a chair and break his neck.
И я увидел в этом шанс сломать его стены и предложить свою помощь. And I took it as a chance to break down his walls and offer my help.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!