Примеры употребления "сложно" в русском с переводом "complex"

<>
это всё сложно, но поддаётся управлению. That's complex, but it's manageable.
Мы создали очень сложно устроенные финансовые рынки. We create financial markets that are super complex.
В том, что нам трудно и сложно. It's difficult and it's complex.
Это почти столь же сложно, как проектирование поискового механизма. It could almost be as complex as designing a search engine.
И притом настолько сложно, что мы не знаем, что делать. And it's so complex that we don't know what to do.
Это несколько сложно, и я прошу простить меня за это. It's a bit complex, and I apologize for that.
Подвергнуть крупный и сложный космический аппарат сухой термической обработке сложно и дорого. Cleaning large, complex spacecraft with dry heat is difficult and expensive.
Это будет сложно сделать, но этим можно будет управлять; осталось обсудить, каким образом. It would be complex, but it could be made manageable; we should discuss how.
Технически, это сложно, но зато вы получаете интуитивно понятное средство для вывода информации. So, technically, it's a little bit complex, but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
Продовольственная безопасность является проблемой, которую сложно решать, но предотвращение новых случаев голода не должно быть такой проблемой. Although food security is a complex problem to solve, preventing future famines doesn’t have to be.
Земледелие и скотоводство способствовало рождаемости, но вместе с тем и болезнями тоже, в сложно организованных сообществах, появились правители и жречество. Farming brings more people, but it brings more disease, and in more complex societies, leaders and priests will emerge.
Это нисколько не умаляет последствий этих чудовищных событий, но указывает на то, насколько непросты эти случаи и как сложно их предотвращать. This is not to diminish in any way the impact of these awful events, but it demonstrates how complex these cases are and how difficult they are to prevent.
Поскольку инфляция и риски для экономического роста в разных странах сочетаются по-разному, центральным банкам будет очень сложно поддерживать баланс между данными взаимоисключающими элементами. As inflation and growth risks combine in varied and complex ways in different economies, it will be very difficult for central bankers to juggle these contradictory imperatives.
В другом проекте создается такое же оружие, но технология производства оказывается достаточно сложной, поэтому компании, не участвующей в первоначальных разработках, изготовить оружие будет сложно. Another project might produce the same weapon, but the technique of manufacturing might be sufficiently complex that a company not participating in the original development work would have great difficulty trying to make it.
Многолетние повторные регулировки идут беспорядочно и сложно, особенно когда они происходят одновременно на национальном и глобальном уровнях и когда экономический рост, инфляция и рост задолженности идут с разными скоростями. Multi-year re-alignments are messy and complex, especially when they occur simultaneously at the national and global levels, and when multi-speed growth, inflation, and credit dynamics are at work, as is the case today.
Подробности того, что случилось в защищаемом ООН районе Сребреницы в июле 1995 года, довольно сложно оценить, и очевидно при таких обстоятельствах нужно, как в Расёмоне, брать в расчет целый ряд причин. The details of what happened in the UN protected area of Srebrenica in July 1995 are complex, and obviously a Rashomon-like set of accounts is what one would get under such circumstances.
зависит от настройки прикладных программ, например от контуров безопасности зависит от других характеристик, например от топовых фигур и их конструкции слишком сложно для определения в случае прямой записи в просмотровой таблице depends on application settings, e.g. safety contour, depends on other features, e.g. top marks and their structure, is too complex to be defined in a direct look-up table entry.
«Меня всегда поражало, как во время предвыборной кампании все просто, но когда я нахожусь в зале оперативных совещаний, в «ситуационной комнате» Белого дома, вдруг оказывается, что все трудно и сложно», — говорит он. “I’m always struck by the simplicity of the campaign trail — but when I’m in the White House Situation Room, all of a sudden it’s complicated and complex,” he says.
В конце концов, учитывая, что законы и нормативные акты, регулирующие деятельность в Китае, являются очень сложными и, порой, даже противоречащими друг другу, китайским предпринимателям было сложно не нарушить ту или иную норму. After all, given that the laws and regulations governing business in China are highly complex and, at times, even contradictory, it has been difficult for Chinese entrepreneurs not to violate some rule or another.
«Вход через Facebook» позволяет получить доступ к информации, которую было бы сложно собрать с помощью собственных регистрационных форм (например, предпочтения человека, дата его рождения, родной город, текущее место пребывания или послужной список). Facebook Login lets you access information which would be complex or arduous to collect via your own registration form, for example: the things a person has liked, their birthday, their hometown or current location, their work history.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!