Примеры употребления "сложность" в русском

<>
Но управление этим процессом до сих пор представляет фундаментальную проблему для исследовательских институтов, а не небольшую техническую сложность, которую легко преодолеть. But its control is still a fundamental challenge for research institutes, not some minor technical difficulty that can be easily overcome.
И самая большая сложность очевидна. The big challenge in front of us.
Сложность, собственно, в следующем вопросе: The challenge, of course, is to answer this question:
недооценивает сложность научных исследований. Так что, The public tends to underestimate how difficult scientific things are.
И эти 0,8% представляют большую сложность. And that 0.8 is the big challenge.
Надеюсь, теперь вы представляете сложность нашей задачи. So, that gives you some idea of the kind of mountain we have to climb.
Сложность в том, что учёные ограничились добытыми образцами. The problem with this is they were constrained with samples.
исследования продолжаются, и сложность проблем тут не заоблачная. And this is an ongoing research. This is not rocket science.
Это решение, несмотря на свою сложность, положительно сказалось на регионе. That solution, while complicated, is a good outcome for the region.
И чтобы преодолеть эту сложность, давайте мысленно вернемся к 1835 году. And so, to start helping that, I want to take us back to 1835.
Сложность решения всех этих проблем вызвана тем, что они слишком долго назревали. All of these problems are so difficult to resolve because they have been festering for so long.
Я надеюсь убедить вас в том, что сложность не всегда означает запутанность. So, I hope to convince you that complex doesn't always equal complicated.
Помимо этого, сложность может возникнуть и в части зарубежного финансирования связи с действием санкций. There is also an issue of access to FX financing and its cost, due to the effect of the sanctions.
Это и создает сложность в направлении внутренних сбережений туда, где они больше всего необходимы. This makes it hard for domestic savings to be channeled to where they are most needed.
Чтобы понять значимость экономики идентичности и ее отличие от стандартной экономики, нужно учитывать сложность фактов. To grasp the relevance of identity economics, and how it differs from standard economics, consider an otherwise puzzling fact.
Сложность будет в том, чтобы найти нужную частоту, чтобы создать резонансные колебания внутри этого кристалла. Ah, the trick will be finding the right frequency to create a sympathetic vibration inside this crystal.
Этот кажущийся легким график расшифровывается следущим образом: по вертикали отображена сложность фраз воспитателя исходя из длины этих фраз. The way to interpret this apparently simple graph is, on the vertical is an indication of how complex caregiver utterances are based on the length of utterances.
Поэтому сложность задачи состоит в том, каким образом обеспечить устойчивый характер всей цепи потребления, от производителей до потребителей. The challenge therefore is how to address sustainability through the entire consumption chain, from producers to consumers.
Это создает сложность для многих банкиров понять, что их отрасль не знает морали - только баланс доходов и расходов. This makes it difficult for many bankers to understand, as their industry knows no morality – only the bottom line.
Но главная сложность - в деталях, и даже при самом оптимистичном сценарии необходимость компромисса между конкуренцией и стабильностью сохранится. But the devil is in the details, and, even in the most optimistic scenario, the trade-off between competition and stability will remain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!