Примеры употребления "сложной задачей" в русском

<>
Переводы: все291 challenge180 difficult task24 challenging task10 другие переводы77
Порой такой подход будет сложной задачей; At times, such an approach will be challenging;
Твой испытательный срок будет сложной задачей. Your probation period will be challenging.
Внедрение таких нововведений будет, без сомнения, сложной задачей. Implementing these improvements will be difficult, to be sure.
Пожалуй, самой сложной задачей для коалиционных партий станет еврозона. Perhaps the stickiest issue for the coalition parties will be the eurozone.
Это является сложной задачей, но ее решения не избежать. That task is a difficult one, but it is unavoidable.
Неприменимость Главы 9 делает организованную реструктуризацию долга очень сложной задачей. The inapplicability of Chapter 9 makes orderly debt restructuring very difficult.
Особенно сложной задачей может стать изменение порядка предоставления социальной защиты. Updating the provision and delivery of benefits may be particularly challenging.
Оба этих набора тенденций делают управление терроризмом более сложной задачей. Both trends make managing terrorism more difficult.
Учитывая политическую чувствительность этих вопросов, фискальная консолидация будет сложной задачей. Given the political sensitivity of these issues, fiscal consolidation will be challenging.
Вы чувствуете себя совершенно подавленными, когда сталкиваетесь со сложной задачей? Do you ever feel completely overwhelmed when you're faced with a complex problem?
Порой такой подход будет сложной задачей; Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. At times, such an approach will be challenging; Hamas will undoubtedly prove to be a difficult counterpart.
Оптимизация нового сводного бюджета в 2000 году была особенно сложной задачей. The management of the new unified budget in 2000 has been particularly challenging.
Но мы - биологи и экологи - никогда не сталкивались с такой сложной задачей. But we biologists and ecologists had never tackled anything as complex as this.
Но количество программ на китайском телевидении делает сохранение подобного контроля сложной задачей. But the sheer volume of China's TV programming makes maintaining such control difficult.
Едва ли я смогу сделать что-то ещё с этой сложной задачей. I'm at my wit's end with this difficult problem.
Если задуматься, до появления GPS и радаров это было очень сложной задачей. Now if you think about it, in the age before GPS and radar, that was obviously a really difficult problem.
Однако, благодаря этому, ущемление их прав будет значительно более сложной задачей, чем ранее. However, it will make the job of repressing them much harder.
Во-первых, это было довольно сложной задачей для убийцы - зайти через дверь незамеченным. Firstly, that it would have been quite a feat for the killer to enter from the door here unseen.
Хотя такое решение и остается конечной целью, его достижение остается очень сложной задачей. While that remains the ultimate goal, it has so far proven devilishly complex to formulate.
Создание пользовательских числовых форматов может показаться сложной задачей пользователям, которые не делали этого раньше. Creating custom number formats can be tricky if you haven't done it before.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!