Примеры употребления "сложив" в русском с переводом "put"

<>
Впрочем, защита рабочих мест была для них не главным мотивом: в 1727 году они разрешили печатать нерелигиозные тексты, несмотря на протесты каллиграфов, которые отреагировали на этот указ, сложив свои чернильницы и перья в гробы и пройдя маршем до Высокой Порты в Стамбуле. But protecting employment was not their main motivation; after all, beginning in 1727, they did allow non-religious texts to be printed, despite protests by calligraphers, who responded to the edict by putting their inkstands and pencils in coffins and marching to the High Porte in Istanbul.
В морозилку ее сложил он He put her in the freezer
Нэнси сложила локти на колени. Nancy put her elbows on her knees.
Сложи его и верни на место. Stick it down and put it back.
Очистим, порубим, и сложим в бочки. We're gonna clean them, chop them, put them in buckets.
Вам нужно только сложить их вместе. You have only to put them together.
Ты сложил все свое белье в корзину? Did you put all the laundry in the basket?
И когда мы сложили вместе два этих образца. When we put these two probes together .
Сложите свою одежду в пакет, и наденьте халат. Put your clothes in the bag, and put on the robe.
Мне их практически жаль, они пытаются сложить паззл. I almost feel sorry for them, trying to put together a puzzle.
Пусть они все барабанные установки вон там в углу сложат. Have 'em put all the drumming equipment right over here in the corner.
Теперь скрести ноги, сложи пальцы как я и закрой глаза. Now cross your legs, put your fingers like me and close your eyes.
Я сложил две половинки вместе, и вот я, во плоти. I put two and two together and here I am, in the flesh.
Сейчас мы должны сложить наши головы вместе и вызволить их! We have to put our heads together and get them out of it!
Я сложу аптечку первой помощи и разберусь с керосиновыми лампами. I could put together a first-aid kit and sort out some Tilley lamps.
Она сложила оружие обратно в сумку и оставила её в холле. She tucked the gun in the travel bag and put it back in the entry hall.
Однако Америка вряд ли сложит все яйца в одну санкционную корзину. But the US is unlikely to put all of its eggs in the sanctions basket.
Твои детские фотографии, которые я сложу в отдельную папку для шантажа. A few baby pictures, which I will put in my blackmail folder.
Разместили Землю в центре сложенных сфер, просто потому что отсюда происходят наблюдения. Put the Earth at the center of the nested spheres, just because that's where we're making observations.
Ну, теперь ты можешь сложить два и два вместе, относительно лимонного безе. Well, you can put two and two together regarding the lemon meringue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!