Примеры употребления "словом" в русском с переводом "term"

<>
Под словом "счастье" подразумевается слишком многое. We use this word "happy," and it's this very large umbrella of a term.
Обсуждение этой книги настолько яростное, что термин "достоинство" (хинкаку) стал модным словом. Talk about the book in Japan is so fervid that the term "dignity" (hinkaku) has become a buzzword.
Вот - молодые подсолнухи, то, что они вытворяют, невозможно описать другим словом, кроме как - "играют". These are young sunflowers, and what they are doing cannot be described with any other terms than playing.
Одним словом, они придали слишком большое значение кратковременному оживлению на рынке, представив его как долгосрочную тенденцию. In short, they over-interpreted short-term market movements, simplistically portraying them as long-term trends.
Название статьи 34 текста 1994 года подразумевает, что под словом " рассмотрение " понимается определение соответствия тендерных заявок формальным требованиям. The title of article 34 of the 1994 text implies that the term “examination” refers to the ascertainment of responsiveness of tenders.
Одним словом, существует много путей к разработке эффективной долгосрочной стратегии использования "мягкого ресурса" и созданию условий для развития демократии. In short, there are many strands to an effective long-term strategy for creating soft power resources and promoting conditions for the development of democracy.
Сенегал известен своим словом " теранга " (на языке народа волоф, составляющего большинство населения), которое указывает на гостеприимство и толерантность его народа. Senegal is a country known for teranga, a term in Wolof (the language of the majority ethnic group) that refers to the hospitality and tolerance of its people.
Одним словом, ВР - снижение долгосрочных процентных ставок посредством покупки долгосрочных облигаций и ипотечных кредитов - не сможет стимулировать бизнес напрямую в значительной степени. In short, QE - lowering long-term interest rates by buying long-term bonds and mortgages - won't do much to stimulate business directly.
Многие из присутствующих знакомы со словом мем . Возьмём эволюцию технологий, которой я уделяю много внимания. Сначала появился один из первых инструментов - ручной топорик. A lot of you have heard the term "memes." The evolution of technology, I pay a lot of attention to, so, you know, one of the first things you got was a little hand axe.
Рабочая группа одобрила содержание проекта рекомендации 7, исключив термин " двусторонних " перед словом " сношениях ", с тем чтобы обеспечить более четкое отражение характера сношений между несколькими сторонами. The Working Group adopted draft recommendation 7 in substance with the deletion of the term “two-way” before “communication”, in order to better reflect the nature of the communication between multiple parties.
Недавний саммит Европейского Союза привёл к типично европейскому компромиссу по финансовому кризису в Греции, к такому, что избегает слова «решение» и прячется за словом «механизм». The European Union’s recent summit has brought about a typically European compromise on the Greek financial crisis, one that avoids the term “solution” and hides behind the idea of a “mechanism.”
Согласно одному предложению, следует заменить слова " произведенного платежа " словами " причитающегося платежа или платежа, который будет причитаться в будущем ", исключить слова " отсроченного принятого платежного обязательства " и добавить перед словом " выданы " слово " будут ". One proposal was that the term “payment made” be replaced by “payment due or to become due”, the words “a deferred payment obligation incurred” be deleted and the words “to be” be added before the word “delivered”.
Было также предложено заменить слова " подтверждающую, продлевающую " словом " применяющую " на том основании, что этот термин будет лучше отражать тот факт, что предварительное постановление должно быть преобразовано в обеспечительную меру inter partes. It was also proposed to replace the words “confirming, extending” by the word “adopting”, on the basis that that term better expressed the fact that the preliminary order had to be converted into an inter partes interim measure.
И если мы сможем прийти к соглашению в Копенгагене, и люди согласятся с долгосрочной целью сокращения выбросов углекислого газа, и с краткосрочными целями, которые должны быть достигнуты, так, чтобы это не было просто пустым словом; If you could get a deal at Copenhagen, where people agreed, A, that there was a long-term target for carbon emission cuts, B, that there was short-range targets that had to be met so this wasn't just abstract;
Новый Гражданский кодекс вступит в силу 11 января 2003 года, и в нем будет предусмотрен ряд существенных изменений, в частности будет обеспечиваться абсолютное равенство между супругами путем замены термина " отцовские полномочия " термином " семейные полномочия ", а слова " человек ", имеющего мужской род, нейтральным словом " лицо ". This new Code will come into force on 11 January 2003 and introduces substantial changes such as the establishment of absolute equity between spouses through substitution of the term “paternal power” for “family power” and the use of “human being” in lieu of the generic word “men”.
Г-н Динеску (Румыния), касаясь темы высылки иностранцев и определения терминов в проекте статьи 2, говорит, что он может понять мотивы, по которым Специальный докладчик хочет использовать слово " уроженец ", однако термины " иностранец " и " гражданин " имеют только одно значение в международном праве, а " уроженец " является неточным словом. Mr. Dinescu (Romania), referring to the topic of the expulsion of aliens and the definition of terms in draft article 2, said that, although he could understand the reasoning behind the Special Rapporteur's wish to use the expression “ressortissant”, the terms “alien” and “national” had unambiguous meanings in international law, whereas that of “ressortissant” was imprecise.
Еще одно предложение предусматривало замену в пункте 39 слова " зачитывать " словом " применять ", поскольку такое право должно существовать только в случае неисполнения обязательств, и сохранение ссылки на удержание поступлений от обремененных активов в качестве дополнительного обеспечения, с тем чтобы она охватывала ситуации, когда речь идет о неденежных поступлениях, которые не могут применяться для платежа по обеспеченному обязательству. Yet another suggestion was that in paragraph 39 the term “apply” should be substituted for the term “impute”; that right should exist only in the case of default; and the reference to the retention of proceeds of the encumbered assets as additional security should be preserved to cover situations where non-monetary proceeds were involved that could not be applied to the payment of the secured obligation.
Какие слова ассоциируются с вашим брендом? What terms are associated with your brand?
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным. Protectionism in the classical sense of the term is unlikely.
Видимо, ты неправильно поняла значение этого слова. Perhaps you misunderstood the meaning of the term.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!