Примеры употребления "слетать" в русском

<>
Переводы: все15 fly9 другие переводы6
Нельзя чуть что слетать с катушек. You cannot fly off the handle at any moment.
Кто-то должен слетать в Сиэтл и прибить Энсона. Someones got to fly to Seattle and drive a stake through Anson's heart.
Всего за 250 долларов США, что составляет примерно 10 процентов от среднемесячной зарплаты в Западной Европе, можно слетать из Лондона в Афины и обратно. One can fly from London to Athens and back for $ 250, the equivalent of roughly 10 per cent of an average monthly salary in Western Europe.
Иногда я слетаю с катушек. Sometimes I fly off the handle.
Слетаешь в Аргентину и мигом назад. You'll fly off to Argentina and be back in no time.
Нет, не слетай с катушек, Партнер. No, don't fly off the handle, Partner.
А вы знаете, давайте я на трофее слетаю. Let me fly the trophy.
Твои сыновья слетали ночью на этой твоей заколдованной машине до Сюррея и обратно. Your sons flew that enchanted car of yours to Surrey and back last night.
15 декабря на базе в Кубинке в отвратительных погодных условиях он стал первым западным аналитиком, слетавшим на МиГ-29, а также первым после окончания Второй мировой войны представителем Запада, приглашенным подняться в воздух в советском воздушном пространстве на боевом самолете (канадский летчик истребительной авиации летал на МиГе в августе 1989 года на авиашоу в Эбботсфорде). At Kubinka Air Base on December 15, in dreary skies, Lambeth became the first Western analyst to fly a MiG-29 and the first Westerner invited to fly a combat aircraft inside Soviet airspace since the end of World War II. (A Canadian air force fighter pilot flew the MiG at the August 1989 Abbotsford Air Show.)
Да, как раз собирался слетать в ионосферу. Yeah, I plan to take a trip through the ionosphere.
Ну, мы спросили его, почему он хочет слетать и сделать это. Well, we asked him why he wanted to go up and do this.
Мне посчастливилось четыре раза слетать в космос на борту этого прекрасного корабля. Four times I was blessed with the opportunity to travel to space aboard this marvelous spacecraft.
Потому что много выступающих и людей в зале, вы можете не только слетать на луну, вы можете все вообще изменить. Because although many of the speakers and many of the people who are in the audience, although you guys can not only go to the moon, you know, you're going to totally transform everything.
Для того, чтобы хоть что-то из этого имело смысл кто-то должен слетать в прошлое последний раз чтобы в первую очередь приделать код к жопе Фрая. In order for any of this to make any sense at all, someone must make one final trip back in time to put the code on Fry's ass in the first place.
Но, знаете, могли ли вы тогда в 60-ых представить, когда шла космическая гонка, чтобы первая коммерческая капиталистическая вещь, требующая выполнения - это купить билет, чтобы слетать на луну, было бы возможным на русском оборудовании? But, you know, would you have thought back in the '60s, when the space race was going on, that the first commercial capitalist-like thing to do to buy a ticket to go to the moon would be in Russian hardware?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!