Примеры употребления "следят" в русском с переводом "track"

<>
Они следят, как на Amazon. They track what you beat off to, it's like Amazon.
Новые часы фирмы Apple следят за вашим здоровьем. Apple’s new watch keeps track of your health.
Банки не следят о том, что люди хранят в своих сейфах. Banks don't keep track of what people keep in their safety deposit boxes.
(Некоторые клетки действительно следят за дистанцией, а некоторые, как кажется, связаны только со временем.) (Some of the cells do track distance, but some seem linked solely to time.)
Те клетки головного мозга, которые следят за местоположением в пространстве, также отсчитывают течение времени. The same brain cells that track location in space appear to also count beats in time.
Мы даже ещё не начали завтракать, а за мной следят уже около 25 сайтов. We are not even two bites into breakfast and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
Надо полагать, что контрразведчики из ФБР внимательно следят за русскими агентами на нашей земле. The FBI counterintelligence guys presumably track Russian agents on our soil as much as possible.
Люди следят за своим питанием через Твиттер, за подгузниками для своих детей через Айфон. People were tracking their food via Twitter, their kids' diapers on their iPhone.
также, в тех немногих странах, которые следят за стоимостью недвижимости, наблюдается рост цен на неё. Latin America's stock markets are up sharply since the crisis, as are property prices in those few countries that keep track of house values.
А серые точки - сайты, которые также следят за мной, но я понятия не имею, кто они. And the gray dots are sites that are also tracking me, but I have no idea who they are.
Наши исследователи следят за распространением вируса, чтобы понять развитие эпидемии, и мы также работаем над расширением возможностей местных научных и медицинских кадров. Our researchers are tracking the spread of the virus to understand how epidemics evolve, and we are working to empower local scientific and medical personnel.
«Для меня это проблема номер один: есть ли в мозгу специальные нервные клетки, которые занимаются только тем, что следят за течением времени?— сказал Бужаки. “That’s the number-one problem for me: Are there dedicated neurons in the brain doing nothing else but keeping track of time?” Buzsáki said.
На фондовых биржах Латинской Америки отмечается резкий подъём с начала кризиса; также, в тех немногих странах, которые следят за стоимостью недвижимости, наблюдается рост цен на неё. Latin America’s stock markets are up sharply since the crisis, as are property prices in those few countries that keep track of house values.
Этот вопрос занимает не только спекулянтов, которые следят за падением доллара, но и обычных бизнесменов, которые не уверены, какую валюту использовать при составлении счетов фактур на импорт или экспорт. That question preoccupies not only speculators tracking the dollar's decline, but ordinary businessmen who wonder what currency to use when invoicing imports or exports.
Специалисты организации Conflict Armament Research следят за маркировкой с 2011 года. В то время группа экспертов по оружию из ООН учредила эту организацию, чтобы она помогала в такой работе государствам и неправительственным объединениям со всего мира. Officials at CAR have been tracking the markings since 2011, when a group of weapons specialists from the United Nations founded the organization to supplement the work being done by governments and NGOs around the world.
Системы АКП выдают бригадам поездов и подвижных средств служб эксплуатации железнодорожных путей разрешения на выезд, следят за местонахождением поездов и подвижных эксплуатационных средств, могут автоматически обеспечивать исполнение распоряжений о передвижениях и постоянно вносить в системы оперативных данных информацию о местонахождении поездов, локомотивов, вагонов и бригад. PTC systems issue movement authorities to train and maintenance-of-way crews, track the location of the trains and maintenance-of-way vehicles, have the ability to automatically enforce movement authorities, and continually update operating data systems with information on the location of trains, locomotives, cars, and crews.
Да, действительно после крушение режима Хосни Мубарека, молодежь, которая самоорганизовывалась в группы и советы, они следят за изменениями и стараются направить их на путь, по которому можно приблизиться к демократическим ценностям, но, в то же время, подойти к ним разумно и рационально, чтобы не разрушить сам демократический принцип. And people actually, after the collapse of the Hosni Mubarak regime, the youth who have organized themselves in certain groups and councils, they are guarding the transformation and they are trying to put it on a track in order to satisfy the values of democracy, but at the same time also to make it reasonable and to make it rational, not to go out of order.
Что касается принятия необходимых шагов по предотвращению террористических актов посредством механизма раннего предупреждения, а также обмена информацией, который предусмотрен в подпункте (b) пункта 2 резолюции 1373 (2001), иорданские органы безопасности следят за любым лицом, которое связано с какой-либо террористической группой, включая лиц, связанных с такими группами в других странах, и они обмениваются информацией с органами безопасности дружественных государств и с Интерполом. With regard to taking the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts by early warning mechanisms and the exchange of information within the meaning of paragraph 2 (b) of resolution 1373 (2001), the Jordanian security authorities track any person who has a link to any terrorist group, including persons linked to such groups in other countries, and exchange information with the security authorities in friendly States and with Interpol.
Мы следили за сетью Вулкана. We've been tracking Vulcan's network.
Следите за каждой из них. So you keep track of each.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!