Примеры употребления "следят" в русском

<>
Все следят за этой ситуацией. Everybody’s looking into this situation.
Объединенные Арабские Эмираты внимательно следят за происходящим. The United Arab Emirates is taking note.
Теперь эти люди в черном следят за тобой. Now the guys in the black suits are after you.
За ними через интернет следят системные администраторы-волонтеры. These are managed by volunteer system administrators who are online.
Юристы следят за более крупными сделками и судебными делами. Lawyers oversee bigger transactions and cases.
Вполне вероятно, что многие трейдеры следят за этими ключевыми уровнями. It is likely that there are many more traders observing those particular key levels.
Но фирмы также следят за тем, что делают их конкуренты. But firms also care about what their competitors do.
Чиновники, отвечающие за безопасность, все время следят за членами их семей. Security officials keep constant tabs on the whereabouts of family members.
Они следят за мной, Христа ради, я же не могу просто. They're on to me, for Christ sake, I can't just.
Причина в том, что разведчики следят за показателями, корреляциями и причинами. That is because intelligence agents look for indicators, correlations, and causes.
Его люди следят за всеми подходами, так что незаметно к нему не подобраться. He's got people covering every approach so there's no creeping up on him.
Полиция не останавливает протестующих, они следят за тем, чтобы не превышался уровень шума. Police do not stop the protesters, they ensure that the noise level is not exceeded.
Наверное, ни за каким видом спорта не следят так религиозно, как за сумо. Perhaps no other sport is pursued as religiously as sumo wrestling.
Местные власти — провинциальные и муниципальные — следят непосредственно за всеми другими аспектами, связанными с дорожным движением. Local authorities — provincial or municipal — exercise direct control over all other aspects related to road traffic.
В ходе выборов Высокие Договаривающиеся Стороны следят за тем, чтобы было обеспечено справедливое географическое представительство. At the election, the High Contracting Parties shall ensure that equitable geographical representation is assured.
И проблема даже не в том, что государства следят друг за другом (это делают все). The problem is not that countries spy on each other (they all do).
На таких совещаниях всегда много инженеров а они обычно не слишком следят за чистотой своей одежды. We also have a lot of engineers in those meetings, and they don't always do their laundry as much as they should.
А наши служащие, размещенные в Джибути, бдительно следят за угрозой пиратства, защищая суда со всего мира. And our servicemen and women based in Djibouti remain on high alert against piracy, protecting ships from around the world.
Они сейчас наготове, но вы же понимаете, что на самом деле за этим не так уж и следят. They're on high alert now, but as you can tell, things aren't exactly buttoned up around here.
Бюджеты штатов - это огромные деньги - я покажу о каких цифрах идёт речь, - а следят за ними крайне невнимательно. State budgets are big, big money - I'll show you the numbers - and they get very little scrutiny.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!