Примеры употребления "следующие" в русском

<>
Существуют следующие типы отложенных ордеров: The following are the types of pending orders available:
В следующие месяцы коалиция пополнится. And it'll be growing over the next few months.
В следующие выходные иду на "Весну священную". I'm going to "Le Sacre du Printemps" next weekend.
Кроме того, с апреля 2004 года израильские власти настаивают на том, чтобы сотрудники БАПОР, следующие из сектора Газа через Эрез, останавливались на палестинском контрольно-пропускном пункте и дожидались, пока охранники Палестинской администрации свяжутся по телефону с израильскими властями в Эрезе и получат для сотрудников БАПОР разрешение следовать до первого израильского контрольно-пропускного пункта. In addition, from April 2004, the Israeli authorities have insisted that UNRWA staff members exiting from the Gaza Strip at Erez stop at the Palestinian checkpoint and wait for the Palestinian Authority guards to telephone the Israeli authorities at Erez and receive clearance for UNRWA staff to proceed to the first Israeli checkpoint.
К другим заслуживающим внимания вопросам, связанным с запретом на поездки, относятся следующие: технические вопросы, касающиеся применения Сводного перечня; поездки включенных в Перечень лиц в безвизовых районах и районах свободного перемещения; технические условия сотрудничества с Интерполом. Among other travel ban issues that deserve attention are: technical matters related to the application of the Consolidated List; movement of listed persons within visa-free and freedom-of-movement areas; and the technical modalities for cooperation with Interpol.
Чтобы отсортировать или отфильтровать результаты поиска вакансий или сохранённых поисков в мобильном приложении Job Search, выполните следующие действия: To sort or filter results from your job searches or saved searches in the Job Search mobile app:
С докладами выступили следующие участники: Мариус Ратолоджанахари, заместитель министра сельского хозяйства Мадагаскара; Марк Маллок Браун, Администратор ПРООН; Дэвид Харчарик, заместитель Генерального директора ФАО; Вера Вейл-Халле, Представитель, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР); и Элан Джури, директор Отдела внешних сношений, Департамент по вопросам политики и внешних сношений МПП, после чего состоялся интерактивный диалог с участниками форума. The following panellists made presentations: Marius Ratolojanahary, Vice-Minister for Agriculture of Madagascar; Mark Malloch Brown, Administrator, UNDP; David Harcharik, Deputy Director-General, FAO; Vera Weill-Halle, Representative, International Fund for Agricultural Development (IFAD); and Allan Jury, Director of the Division of External Relations, Department of Policy and External Affairs, WFP, whereupon an interactive debate with the panellists ensued.
На наш взгляд, чтобы сблизить расходящиеся позиции, нуждаются в большем обсуждении следующие проблемы: темпы ядерного разоружения; противоракетная оборона; вертикальное распространение, и в частности миниатюризация или дальнейшее совершенствование ядерных вооружений; и вепонизация космического пространства и потенциальное или планируемое доминирование за счет такого оружия. From our point of view, the issues that need more discussion to bring divergent positions close are: the pace of nuclear disarmament; missile defence; vertical proliferation, particularly the miniaturization or further sophistication of nuclear weapons; and the weaponization of outer space and potential or planned military dominance through such weapons.
В операции участвовали две турецкие дивизии; три штурма, следующие один за другим, не прорвали укрепления. The operation involved two Turkish divisions whose three successive assaults failed to penetrate the fortifications.
Необходимо выполнить следующие задания планировщика: You must run the following scheduler jobs:
Какими будут следующие действия ЕС? What will the EU do next?
Мне любопытно, что случится в следующие 5000 дней. So, I'm curious about what's going to happen in the next 5,000 days.
В случае Соединенного Королевства к числу ключевых показателей устойчивого развития городского транспорта можно отнести следующие: пассажирские перевозки в разбивке по видам транспорта, маршруты учащихся, средняя продолжительность целевых поездок, заторы дорожного движения, расстояние целевых поездок и возможности доступа. For the United Kingdom, a core set of indicators on sustainable urban transport would include: passenger travel by mode; how children get to school, average journey length by purpose, traffic congestion, distance travelled by purpose and access.
Достаточно ли его будет, чтобы компенсировать домовладельцам финансовые потери, следующие из-за снижения цен на жилую недвижимость, и предотвратить угрозу рецессии пока неизвестно. Whether it is enough to compensate homeowners for the wealth losses resulting from declining house prices and to prevent the impending recession remains to be seen.
Все правительства Индонезии, следующие одно за другим, которые возглавляли президенты Хабиби, Абдулрахман Вахид и Мегавати Сукарнопутри, приветствовали привычную ведущую роль китайцев в бизнесе. Successive Indonesian governments headed by Presidents Habibie, Abdulrahman Wahid and Megawati Sukarnoputri all welcomed the Chinese to play their customary leading role in business.
Дополнительно можно задать следующие параметры: Additionally, you can set the following options:
Я собираюсь понять следующие шаги оборотня. I'm gonna work out the shifter's next move.
Так идите возьмите пипетку, и следующие 10 минут So go get an eyedropper, and for the next 10 minutes
Согласно статистике Отдела по делам женщин и вопросам деторождения Министерства здравоохранения, к числу основных причин госпитализации беременных женщин в 2003 году относились следующие: гестационный диабет- 4,2 процента; наличие гена серповидно-клеточной анемии- 5,3 процента; заболевание серповидно-клеточной анемией- 0,6 процента; преэклампсия- 2,4 процента; и другие причины, например астма, болезни сердца, ациклические маточные кровотечения, связанные с беременностью, и т. д.- 3,2 процента. According to statistics of the Women and Birth Division in the Ministry of Health, the main reasons for pregnant women's admission to hospitals in 2003 include: gestational diabetes, 4.2 %; sickle cell anaemia carriers, 5.3 %; sickle cell anaemia sufferers, 0.6 %; preeclampsia, 2.4 %; and other reasons, e.g., asthma, heart disease, metrorrhagia resulting from pregnancy, etc., 3.2 %.
Слишком мусульманская для Запада и слишком светская для мусульман - на протяжении долгого времени эта дихотомия являлась причиной слабости Турции, принося стране следующие один за другим кризисы осознания национальной принадлежности. Too Muslim for the West; too secular for the Muslims: over time, this dichotomy has been a source of weakness for Turkey, bringing successive national identity crises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!