Примеры употребления "следуют" в русском с переводом "follow"

<>
Они следуют из фундаментальной теории. They follow from the fundamental theory.
Следуют путями слез, которые они выплакали. Following journeys of tears, who are crying.
Эти операботы следуют за моей музыкой. These OperaBots follow my music.
За революциями обычно следуют опасные времена. Normally, revolutions are followed by dangerous times.
Их примеру следуют и другие страны. Others are following suit.
Этому правилу следуют в большинстве домов. This tradition is followed in most households.
Точные указания относительно упаковки и надписей следуют ниже. Exact instructions regarding packaging and marking follow.
И другие фармацевтические препараты следуют по пути хлорохина. Other pharmaceuticals are following in chloroquine’s wake.
Операции разноски по производству следуют за производственным процессом. Production posting activities follow the production process.
Точные инструкции относительно упаковки и подписи следуют далее. Exact instructions regarding packaging and labeling follow.
Раз начавшись, они следуют своей собственной непредсказуемой логике. Transformations once started, follow their own unpredictable logic.
Люди, в чьих она руках, следуют моему расписанию. Those who have followed my program controls.
Развивающиеся страны следуют за нами и ускоряют шаг. The developing countries are now following us and accelerating their pace.
Серьезные изменения цены следуют за незначительными и наоборот Big price moves follow small price moves, and vice versa
Этой стратегии следуют такие страны, как Китай и Аргентина. This is the strategy followed by countries such as China and Argentina.
Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям. Moral, ethnic, and environmental issues follow similar ideological lines.
Такие периоды всегда следуют за масштабными изменениями и революциями. Such periods always follow revolutions and times of far-reaching change.
Многие страны (включая Германию) уже следуют этому "двуглавому" подходу. Many countries (including Germany) already follow this "double-headed" approach.
Сегодня в США, влиятельные Республиканцы следуют тем же маршрутом. In the US today, influential Republicans are following much the same route.
Предполагается, что все руководители служб/секций/подразделений следуют такой логике. All chiefs of service/section/unit are expected to follow this line of reasoning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!