Примеры употребления "слава богу" в русском

<>
Слава Богу, фильм взял этот вес. The movie, thankfully, bears the weight.
Слава Богу, продолжающаяся война не очень сильно угрожает Америке. Thankfully the ongoing battle doesn’t much threaten America.
Эти перфокарты, слава богу они попались мне, теперь спасены. These cards, now, thanks to me showing up, are being saved.
Слава богу, НАТО не стала вмешиваться в грузинскую войну. Thankfully, NATO stayed out of the Georgian war.
Мы их смотрим, но, слава богу, кажется, дочь в восторге. And we watched them and I'm so thankful, because she's just like, "Wow! This is so amazing."
Слава Богу, месье, что вы никогда не стрелялись на дуэли. Let's hope you never fight in a duel.
Потому что это показало мне, что, Слава Богу, кто-то понял меня. Because it told me, by God, one person got it.
Я хотел посмотреть, хорошо ли работает моя память, и, слава Богу, она работала хорошо. I wanted to see if my memory was correct, and, my God, it was.
Я замечаю, что такое происходит по всей стране, и слава богу, тенденция набирает силу. I'm noticing that it's happening all over the country, and the good news is that it's growing.
И, слава богу, есть такая группа людей, которая в действительности не может воспользоваться этим инструментом. And, very happily, there's one class of people who really can't make use of this tool.
Не очень, если не считать Венгрию. Демократические институты в регионе, слава Богу, действуют довольно успешно и активно. Well with the possible exception of Hungary, no: democratic institutions in the region have, thankfully, been quite robust.
Хорошо, после 18 часов операции, я закончил, и, слава богу, обе девочки просто отпраздновали свой второй день рождения. Well, after 18 hours of surgery, I closed, and, thankfully, both girls just celebrated their second birthday.
Слава Богу, 2012 год заканчивается, наступает год 2013. Сдвиг в мировой политической экономике дает новые возможности на рынке форекс. As 2012 mercifully ends and 2013 begins, forex trading opportunities already are being shaped by a shift in the global political economy.
Слава богу, у США, наконец-то, появился президент, который способен действовать, и то, что он делает, даст свои результаты. It is a relief that the US finally has a president who can act, and what he has been doing will make a big difference.
Если бы я знал, что здесь после работы будут собрания, я бы согласился на работу в "Слава Богу, это пятница". If I knew we were gonna have staff meetings after work, I would've taken job at T G.I Friday instead.
Да, и не было бы никакой пекарни, если бы меня не было здесь, что позволяло тебе работать в любой час, слава Богу. Yes, and there would be no bakery if I wasn't here, making it possible for you to work every hour God sends.
Это чтобы я не подумал, что настоящий бэтмэн пришел по мою душу. Что, кстати, меня немного успокоило. Типа: "Фух, слава богу, это не он". Just in case I thought the real Batman was coming after me; which actually made me feel a little better - like, "Phew, it's not him."
"Не очень-то много у тебя с ней было общего, слава богу, это выяснилось как раз вовремя, когда она швырнула обручальное кольцо тебе в лицо." "Oh yeah, right. You really didn't have that much in common with her, and you figured that out just about the time she threw the engagement ring in your face."
Слава богу, есть определенные политические принципы и идеи, которые правительства должны бы выполнять, инвестируя в них свой политический капитал, если они хотят, чтобы инновации и сопутствующее им процветание возобновились. Fortunately, there are some policy precepts and ideas that governments would do well to invest their political capital in if they want innovation and its attendant prosperity to resume.
Я была знакома с ним пару лет назад, когда жила в другой приёмной семье, и, слава богу, он ушел из моей жизни и я буду рада забыть о нём. I knew him a couple of years ago, from an old foster home, and thankfully, he's out of my life and I would just like to forget about him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!