Примеры употребления "слабы" в русском с переводом "weak"

<>
Все три аргумента достаточно слабы. All three arguments are weak.
остальные биржи слабы, если не на последнем издыхании. the others are weak, if not moribund.
В других странах политические партии слабы либо являются инструментом режима. Elsewhere, political parties are weak or are tools of the regime.
Мы выиграли, играя кое-как, потому что оппоненты были слабы. We won hands down, because the other players were weak.
Вы столь же слабы и ненадежны как и ваша безопасность You're as weak and undependable as your security
Нас мало, мы слишком слабы, а этот хронометр им очень важен. We're too weak, too small, and this chronometer is too important to them.
Увы, доказательства связи между торговыми барьерами страны и уровнем роста, весьма слабы. Alas, evidence for a link between a country's trade barriers and its growth rate is weak.
Коалиционные правительства Ангелы Меркель в Германии и Романо Проди в Италии слабы. Angela Merkel in Germany and Romano Prodi in Italy are ruling with weak coalition governments.
Neuer Markt больше не существует; остальные биржи слабы, если не на последнем издыхании. The Neuer Markt no longer exists; the others are weak, if not moribund.
Мужчины тех городов слабы и тучны купаются в изобилии пищи, отравлены крепкими напитками. The men of that city are weak and soft fat with rich food, intoxicated by strong drink.
С макроэкономической точки зрения, темпы роста инвестиций слабы, потому что темпы экономического роста анемичны. At the macroeconomic level, investment growth has been weak, because economic growth has been anemic.
· Резкое ослабление евро по отношению к доллару США, что маловероятно, так как США слабы тоже. · A sharp weakening of the euro towards parity with the US dollar, which is unlikely, as the US is weak, too.
Итак, аргументы в пользу BAT сравнительно слабы, причём они намного слабее, чем аргументы против этого налога. Ultimately, the case for the BAT is relatively weak – far weaker than the case against it.
К сожалению, мы живем в мире, в котором политическая система и система регулирования очень слабы и близоруки. Unfortunately, we live in a world where the political and regulatory system is often very weak and shortsighted.
А так как многие банки в еврозоне по-прежнему слабы, этот кризис может перекинуться и на них. Because many eurozone banks remain weak, the crisis could then spread.
Евросоюз, где по-прежнему слабы темпы восстановления экономики, столкнулся ещё и с вероятным выходом из своих рядов Великобритании. The European Union faces not only a still-weak recovery, but also the possibility of losing the United Kingdom as a member.
Сегодняшние притеснения, убийства и оскорбления мусульман происходят из-за того, что мы слабы, в отличие от мусульман прошлого. Today's oppression, the killings and the humiliations of Muslims, occurs because we are weak, unlike the Muslims of the past.
А в третьем сценарии центральные правительства принципиально слабы, а рынки ? и предприятия, которые ими управляют ? предоставляют практически все услуги. And, in the third scenario, central governments are fundamentally weak, with markets – and the enterprises that dominate them – providing almost all services.
Но даже самые стойкие сторонники его теории полагали, что гравитационные волны в любом случае слишком слабы и не поддаются наблюдению. But even steadfast believers assumed that, in any case, gravitational waves would be too weak to observe.
Вы понимаете, что ваш разум и тело слабы и что мне придется сломать вас, чтобы вылепить из вас настоящих мужчин? Do you understand that your minds and bodies are weak and that I will have to crush you and build you back up into men?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!