Примеры употребления "слабая связь" в русском

<>
Слабые звенья включают в себя: неэффективную структуру управления, недостаточные ресурсы, слабые связи между научно-исследовательскими учреждениями и промышленностью, неэффективную и нестимулирующую политику финансирования; а также относительную изолированность научно-технических учреждений от социально-экономической деятельности в целом. Weaknesses include: inefficient management structures; inadequate resources; weak links between R & D institutions and industry; ineffective and non-motivating funding policies; and a relative isolation of science and technology institutions from larger socio-economic activities.
Зачастую прослеживается слабая связь между развитием симптомов, проявляющихся на растениях в вегетационный период, и на клубнях одного сорта картофеля. There is, often, a poor relationship between the development of symptoms on the growing plant and on the tubers of a cultivar.
В действительности, как довольно подробно обсуждается в предыдущих докладах ЮНКТАД, между перестройкой и показателями деятельности прослеживается слабая связь: среди 15 стран, которые Всемирный банк в 1993 году определил в качестве основных реформаторов, только три впоследствии были отнесены МВФ к категории стран, добившихся высоких показателей деятельности. In fact, as discussed in some detail in previous UNCTAD reports, the link between adjustment and performance is weak: of the 15 countries identified as core adjusters by the World Bank in 1993, only three were subsequently classified by IMF as strong performers.
Применению технологии в регионе мешают такие проблемы, как низкий уровень грамотности и малое количество учащихся в высших учебных заведениях, высокие темпы прироста населения, низкий уровень расходов на исследования и разработки, неконкурентоспособность промышленности и научных заведений, ограниченное участие частного сектора в исследованиях и разработках и новаторской деятельности, слабая связь между промышленными кругами и университетами и утечка мозгов. Challenges that inhibit the use of technology in the region include a low literacy level and low enrolment in higher education, a high population growth rate, low R & D expenditure, non-competitive industry and knowledge-producing institutions, limited private sector R & D and innovation activities, weak linkages between industry and university, and brain drain.
Вместе с тем в докладе выявлены три основных недостатка: во-первых, ограниченное число совместных или коллективных инициатив различных учреждений; во-вторых, серьезная ограниченность финансовых средств для осуществления проектов, что свидетельствует о недостаточных усилиях по мобилизации ресурсов со стороны соответствующих организаций; и, в-третьих, часто наблюдающаяся слабая связь между проектами и производственными секторами, а также конечными пользователями (за тремя заметными исключениями). At the same time, the report identifies three main weaknesses: first, the limited number of joint or multi-agency initiatives; second, the tight financial means the projects operated with, suggesting weak resource mobilization efforts on the part of the organizations concerned; and third, the projects'often ineffectual interrelation with the productive sectors and end-users, with three notable exceptions.
Короче говоря, такие критерии, как контроль siege social или большинство держателей акций, делающие акцент на подлинной связи между государством, осуществляющим дипломатическую защиту, и компанией, пользуются большей поддержкой, чем более слабая и нейтральная связь в виде инкорпорации. In summary, tests such as control, siège social or majority shareholding, which emphasize the genuine connection between the State exercising diplomatic protection and the company, enjoy greater support than the slender and neutral link of incorporation.
Если связь слабая, двигатели не включатся и муха будет по-прежнему продолжать движение. If the connection is weak, the motors will stay off and the fly will continue straight on its course.
Сказали, что потеряна связь с самолетом. They said that contact with the plane had been lost.
Эта верёвка очень слабая. The string is very weak.
Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то. It's the first time in my life I've felt so connected with someone.
Боль слабая. The pain is mild.
Связь не работает. Communications are down.
Та слабая конфедерация, что пришла на смену Советскому Союзу, не имела возможности остановить эту сделку, что стало еще одним актом унижения после распада СССР. The loose confederation that replaced the Soviet Union was not in a position to stop the buy, and it became one more ignominy in the Soviet collapse.
Связь была недавно потеряна с коммандой. The communication recently have been lost with the team.
Он ушел с самолета F-4, у которого была настолько слабая система охлаждения, что если летчик закрывал фонарь кабины на земле, он немедленно покрывался потом от жары. He transitioned from flying the F-4, which had such a poor cooling system that if pilots closed the canopy while on the ground, they were immediately drenched in sweat.
Какова связь между политикой и войной? What is the relationship between politics and war?
Слабая макростатистика продавила американские индексы, падение американского рынка продолжилось четвертый день подряд - в 2014 году такого не было ни разу. US stock indexes were dampened by sluggish macro data, with the market capping a four-day losing streak. Such a trend was not seen in 2014.
Существует нерушимая связь между языком и культурой. There is an unbreakable link between language and culture.
Слабая корреляция предполагает, что рынок фрагментирован. A weak correlation suggests the market is fragmenting.
Я сейчас поддерживаю с ней связь. I am in communication with her now.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!