Примеры употребления "скрываются" в русском с переводом "hide"

<>
Все, начиная с Франции, скрываются. Everybody, beginning with France, is hiding.
Комментарии заблокированных пользователей автоматически скрываются. Select Hidden users to show the users whose comments will never be shown.
Я подозревал, что там скрываются друиды. I suspect the Druids have hidden there.
За этими вопросами скрываются более фундаментальные проблемы, а именно: Such questions hide more basic ones:
Во время чтения книги все строки и панели скрываются. When you are reading a book, all bars and panels are hidden.
В этом примере из адресной книги организации скрываются все пользователи почты. This example hides all mail users from the organization’s address book.
Элементы конструктивного пути по продвижению вперед, скрываются на виду у всех. Elements of a constructive way forward are hiding in plain sight.
При фильтрации временно скрываются те записи, которые не требуется отображать в сетке. Filtering temporarily hides records that you do not want to display in a grid.
Элементы, которые вы выбрали в фильтре, отображаются в сводной таблице, а невыбранные элементы скрываются. Items you select in the filter are displayed in the PivotTable, and items that are not selected will be hidden.
Не представляю себе, где найти тех, кто не пожимают руки - они, должно быть, скрываются. And I haven't the foggiest idea of where you find the ones that don't handshake, because they must be hiding.
Крупные заголовки страниц теперь скрываются при прокручивании, оставляя больше места для нужного вам контента. Large page headers now hide as you scroll, leaving more room for the content you care about.
Это разрушило израильский идеал уважения к жизням гражданских лиц, даже когда среди них скрываются бойцы. It has eroded the Israeli ethos of respect for the lives of civilians, even when militants hide among them.
Когда жертвы не скрываются, становится гораздо яснее, что изнасилование может случиться с каждым - бабушками и студентами, домохозяйками и проститутками. When victims are not kept hidden, it becomes much clearer that rape can happen to anyone - grandmothers and students, homemakers and prostitutes.
За этими вопросами скрываются более фундаментальные проблемы, а именно: может ли достижение политических целей быть выражено в количественном отношении? Such questions hide more basic ones: can the fulfillment of political goals really be quantified?
В этом примере задается свойство CustomAttribute1, равное PartTime, для всех почтовых контактов, а сами контакты скрываются в адресной книге организации. This example sets the CustomAttribute1 property to a value of PartTime for all mail contacts and hides them from the organization’s address book.
Однако существует важное отличие между ними: при фильтре уникальных значений повторяющиеся значения временно скрываются, а при удалении повторяющихся значений происходит их окончательное удаление. The difference, however, is important: When you filter for unique values, you temporarily hide duplicate values, but when you remove duplicate values, you permanently delete duplicate values.
Выбрав пункт Без исправлений в поле Переход в режим рецензирования, можно посмотреть, как будет выглядеть окончательный документ, но при этом исправления скрываются лишь временно. Choosing No Markup in the Display for Review box helps you see what the final document will look like, but it only hides tracked changes temporarily.
Потому что это выворачивает наизнанку модель, которую навязывает правительство - в которой люди, которые пытаются говорить правду, прячутся, скрываются в тени, высказываются анонимно и тому подобное. It's inverting the model that the government has laid out, where people who are trying to, you know, say the truth skulk around and they hide in the dark and they quote anonymously and whatnot.
Целевая группа приняла решение расширительно толковать термин " незаконные финансовые потоки " и включать в него все потоки капиталов, которые остаются незарегистрированными и происхождение, назначение и подлинная принадлежность которых скрываются. The Task Force has decided to interpret the term “illicit financial flows” broadly to include all capital flows that go unrecorded and whose origin, destination and true ownership are hidden.
К сожалению, в последнее время участились инциденты, когда незаконные иммигранты, тайком от держателя книжки МДП и его водителя, скрываются в запломбированном грузовом отделении транспортного средства, следующего по процедуре МДП. Unfortunately, it happens these days more and more often that, without knowledge of the TIR Carnet holder and his driver, illegal immigrants hide themselves within the sealed load compartment of a vehicle under cover of TIR Carnets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!