Примеры употребления "скрывает" в русском

<>
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления. This split obscures the underlying uniformity of thought.
Говорят, он альбинос, но косметика это скрывает. I heard he's an albino, but he covers it with makeup.
Он ее скрывает от всех, держит взаперти. Keeps her snug, he does, all locked up.
Я думаю, он скрывает от полиции информацию. I think she is withholding information from the police.
Я уверен, он что-то скрывает от нас. I'm sure he is holding back something from us.
То, что скрывает эта беседка - твоих рук дело. What's under that gazebo is what you did.
Я думаю, он что-то скрывает от нас. I think he is holding something back from us.
Потому что оно скрывает в себе огромные возможности. Because there's huge opportunities in that.
Мы сможем пробиться сквозь часть стены, которая скрывает трубу. We'll be able to break through the part of the wall that covers the pip opening.
Если это не наркотики, то какой секрет он скрывает? If it's not drugs, what secret is he keeping?
Президент Махмуд Аббас нисколько не скрывает своего неприятия подобной стратегии. President Mahmoud Abbas has made no secret of his objection to such a strategy.
Эмма, что-то скрывает здесь только Малефисента и ее приятельницы. Emma, the only ones keeping secrets Are Maleficent and her friends.
Она заворачивает за угол дома, снег скрывает следы, идет быстро в лес. She turns a corner, snow covers tracks, goes to the forest to change the pace.
Можно только сказать, что вот эта щель скрывает сумку, как у сумчатых животных. Best we can tell, these slits are a pouch, similar to that found on a marsupial.
Однако такого рода зависимость не скрывает общности проведения внешней политики Европы и Америки. But this dependence should not disguise the fact that there is a commonality of foreign policy interests between Europe and America.
Макрон и не скрывает, на что он покушается: он назвал эту реформу «коперниковской революцией». Macron makes no bones about what he is up against: he has described it as a Copernican revolution.
Наш Аим конечно работает с нами, но я чуствую, что он что-то скрывает. Our guy Ayim is definitely cooperating with us, but I feel like he's holding back.
Плотный покров скрывает все, происходящее в этой стране; но в этом и ключ к происходящему. It is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma; but perhaps there is a key.
Он всё время потирает руки и обрывает заусенцы, а это значит, что он что-то скрывает. He's picking his cuticles and rubbing his hands incessantly, which means he's holding something back.
Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает. But this is, at best, a partial view that obscures as much as it reveals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!