Примеры употребления "скорого" в русском

<>
Переводы: все397 quick156 rapid91 near65 fast60 другие переводы25
Ждем от Вас скорого ответа. Looking forward to your early reply.
Жду от Вас скорого ответа look forward to hearing from you soon
Мы ждем от Вас скорого ответа we look forward to hearing from you soon
Завтра, перед приходом скорого, усни на рельсах. Before the express comes, nod off on the rails.
Удачи, капитан Хилл, и скорого возвращения домой. Godspeed, Captain Hill, and come home soon.
Этот неудавшийся размах считается подтверждением скорого разворота цен. The failure swing is considered a confirmation of the impending reversal.
Зачем же подвергать себя риску слишком скорого разоблачения? Why risk exposure too soon?
Даже правительство Буша не ожидает скорого осуществления таких условий. Not even the Bush administration expects these requirements to be met soon.
В 1980 году Михаил Горбачёв предупреждал о возможности скорого истощения нефтяных запасов Советского Союза. In the 1980's, Mikhail Gorbachev warned that Soviet oil resources were exhausted.
Если рынок находится внутри треугольника, следует ожидать очень скорого прорыва, возможно – уже на этой неделе. If we are in a triangle we should expect a breakout to happen very soon, possibly as early as this week.
и процедуры для скорого анализа всех споров, относящихся к применению законов, постановлений, юридических решений и административных указаний общего употребления". and procedures for the prompt review of all disputes relating to the implementation of laws, regulations, judicial decisions and administrative rulings of general application."
Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, добились значительного сокращения с максимальных уровней потребления на практически 60 процентов, проложив дорогу для скорого достижения целей Протокола. Parties operating under paragraph 1 of Article 5 had achieved significant reductions of almost 60 per cent from the peak consumption levels, paving the way for the early fulfilment of the Protocol's objectives.
Пара торговалась в этом боковом диапазоне в течение последних двух месяцев, а дальнейшее развитие графике не выказывает никаких признаков скорого прорыва в какую бы то ни было сторону. The pair has been trading in this sideways range for the past two months and the development on the chart has not shown any evidence of a breakout either way very soon.
Проект Протокола содержит строки, по которым Китай соглашается установить независимые «трибуналы... и процедуры для скорого анализа всех споров, относящихся к применению законов, постановлений, юридических решений и административных указаний общего употребления». The draft Protocol contains language in which China agrees to establish independent “tribunals... and procedures for the prompt review of all disputes relating to the implementation of laws, regulations, judicial decisions and administrative rulings of general application.”
Так что, если Вильялобоса и Дитрих правы относительно скорого краха FARC, это было бы настоящей вехой для региона и доказательством правильности стратегии Урибе, к которой многие из нас относились подозрительно. So if Villalobos and Dieterich are right about the FARC's imminent collapse, it would be a veritable milestone for the region, and a vindication of a strategy - Uribe's - of which many of us were wary.
В 1997 года КПЧ настоятельно призвал провести реформы в целях обеспечения скорого рассмотрения судами дел лиц, обвиняемых в совершении преступлений, оперативного рассмотрения гражданских дел и столь же быстрого рассмотрения апелляционных жалоб111. In 1997, the HR Committee urged the institution of reforms to ensure a speedy trial of those charged with offences, prompt hearing in civil cases and similar urgency in hearing appeals.
Государство не представило никаких доказательств в поддержку своего разъяснения, и автор сообщения не смог представить ничего, кроме косвенных доказательств, главным образом, что Дермит был в хорошем настроении, поскольку он ожидал скорого освобождения. The State offered no evidence in support of its explanation, and the author of the communication was unable to adduce more than circumstantial evidence — mainly, that Dermit had been in good spirits inasmuch as he expected to be released shortly.
Хотя, мы полагаем, что дальнейшие аукционы TLTRO будут пользоваться большим спросом со стороны банков, и следующий состоится в декабре, сразу после завершения стресс-тестов ЕЦБ, может быть больше спекуляций по поводу скорого QE. Although we think that further TLTRO auctions could see an increase in demand from the banks, the next one is in December once the ECB stress tests are safely out of the way, speculation could still mount that QE is around the corner.
Среди множества экзистенциальных угроз, нависших в этом году над Евросоюзом (беженцы; политики-популисты; политика сокращения госрасходов, вдохновляемая Германией; банкротство правительства в Греции и, возможно, в Португалии), есть один кризис, который уже находится на пути скорого разрешения. Among the multiple existential challenges facing the European Union this year – refugees, populist politics, German-inspired austerity, government bankruptcy in Greece and perhaps Portugal – one crisis is well on its way to resolution.
Мы поддерживаем непрекращающиеся усилия, направленные на содействие национальному примирению всего иракского народа, устранение причин насилия и терроризма, сохранение неприкосновенности суверенитета, территориальной целостности и национального единства Ирака, наращивание потенциала иракских сил безопасности и обеспечение как можно более скорого вывода из Ирака иностранных вооруженных сил. We support the continuing efforts for promoting national reconciliation among all the Iraqi people, addressing the causes of violence and terrorism, preserving the inviolability of Iraq's sovereignty, territorial integrity and national unity, accelerating the capacity of the Iraqi security forces, and securing the earliest possible withdrawal of foreign forces from Iraq.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!