Примеры употребления "скорейшей" в русском

<>
К примеру, они могли бы добиться принятия новой резолюции Совета Безопасности, наряду с параллельными мерами Генеральной Ассамблеи, с призывами ко всем странам воздерживаться от испытаний, а также к скорейшей ратификации ДВЗЯИ. For example, they could pursue the adoption of a new Security Council resolution and a parallel General Assembly measure calling on all states to refrain from testing and urging quick action on ratification.
Продолжается осуществление политики по трудоустройству новых работников (кадровых государственных служащих, государственных служащих по контракту и других категорий) с целью скорейшей ликвидации нехватки медработников. Various forms of recruitment (permanent State employees, State contract workers and others) are used in order to rapidly make up the shortage of health workers.
В этой связи МООНСЛ принимает меры по скорейшей эксгумации и репатриации останков ее сотрудников, которые, как считается, захоронены близ Макени. In this regard, UNAMSIL is making arrangements for the early exhumation and repatriation of the remains, which are believed to be located near Makeni.
просит государства, которые еще не сделали этого, принять все необходимые меры для скорейшей регистрации и документального оформления беженцев и просителей убежища на своих территориях по их прибытии с учетом имеющихся ресурсов и в тех случаях, когда это необходимо, обращаться за поддержкой и содействием к УВКБ; Requests States, which have not yet done so, to take all necessary measures to register and document refugees and asylum-seekers on their territory as quickly as possible upon their arrival, bearing in mind the resources available, and where appropriate to seek the support and co-operation of UNHCR;
Комплексная рамочная программа и инициатива " помощь в интересах торговли " могут сыграть ценную роль в этом отношении, и поэтому необходимо приложить усилия для их скорейшей реализации. The Integrated Framework and the aid for trade initiative could play a useful role in that respect and should thus be put into operation as rapidly as possible.
Радикально различающиеся стратегии реформ и реструктуризации на широком фронте, на рынке и в государственных финансах, нуждаются в скорейшей синхронизации для того, чтобы создать перспективу решения проблемы. Radically different strategies of reform and restructuring on a broad front, in the market and in public finance, need to be phased in rapidly to create a prospect for dealing with the problem.
Усиление антинаркотической и антитеррористической «защиты» вокруг афганского государства не только позволит существенно ослабить финансовую подпитку экстремистов, но и будет содействовать достижению скорейшей стабилизации как в Афганистане, так и в регионе в целом. Strengthening the counter-narcotics and anti-terrorist security around the Afghan State will enable us not only to significantly weaken the financing of extremists but also to achieve rapid stabilization in Afghanistan and in the region as a whole.
Было бы предпочтительно, с нашей точки зрения, укрепить уже существующие механизмы, такие как Центральный чрезвычайный оборотный фонд, для обеспечения скорейшей выплаты финансовых средств и во избежание задержек во время серьезных чрезвычайных ситуаций. It would be preferable, in our view, to build on existing mechanisms, such as the Central Emergency Revolving Fund, in order to ensure available funds for rapid disbursement and to avoid delays in acute emergency situations.
предлагаем франкоязычным государствам Африки ежегодно проводить оценку достигнутого прогресса в деле обеспечения скорейшей ратификации этих договоров, присоединения к ним и их осуществления и направлять доклады Контртеррористическому комитету Совета Безопасности в установленные сроки; Invite the French-speaking States of Africa to conduct an annual evaluation of progress made in the ratification, adherence and rapid implementation of these instruments and in submission of reports to the Security Council Counter-Terrorism Committee within the required deadlines;
Многие делегации с удовлетворением констатировали улучшившееся сотрудничество между Департаментом операций по поддержанию мира и Отделом по вопросам охраны и безопасности и призывали к скорейшей и последовательной реализации концепции создания объединенных оперативных и аналитических центров в миссиях. Many delegations commended improved cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security, and called for the rapid and systematic implementation of joint operation centres and joint mission analysis centres in the field.
С целью скорейшей расширения масштабов программы возвращения, расселения и реинтеграции МООНВС создала основную группу по возвращениям, которая подготовила оперативный план поддержки спонтанных возвращений, включая гуманитарную помощь и защиту в районах содержания перемещенных лиц, по пути следования и в местах прибытия. In order to rapidly scale up the returns, resettlement and reintegration programme, UNMIS established a core Group on Returns, which has produced an operational plan to support spontaneous returns, including humanitarian assistance and protection in areas of displacement, en route and in places of arrival.
Помимо призыва к скорейшей ратификации Факультативного протокола мы несомненно должны направить нашу энергию — в плане пресечения вербовки солдат-детей — в русло деятельности, направленной на оказание политического давления, путем учета экономических, социальных и политических факторов, лежащих в основе этого явления, и путем укрепления удручающе скудного потенциала на местах, необходимого для демобилизации и реабилитации детей-солдат. Beyond the call for the rapid ratification of the Optional Protocol, we must surely turn our energies, in terms of curbing child soldiering, to action on the ground by mobilizing political pressure, by addressing the economic, social and political factors underlying this phenomenon, and by enhancing the woefully thin capacities on the ground to receive and rehabilitate child soldiers.
призывает все государства и международные организации рассмотреть вопрос об обеспечении дальнейшей поддержки мирного процесса, в том числе посредством внесения средств в Целевой фонд добровольных взносов для оказания содействия проведению скорейшей делимитации и демаркации общей границы, а также помогать и участвовать в решении более долгосрочных задач реконструкции и развития и экономического и социального подъема Эфиопии и Эритреи; Calls on all States and international organizations to consider providing further support to the peace process, including through contributions to the voluntary Trust Fund to facilitate the rapid delimitation and demarcation of the common border, as well as to assist and participate in the longer term tasks of reconstruction and development, and the economic and social recovery of Ethiopia and Eritrea;
Права детей-инвалидов, детей с умственными и физическими пороками развития закреплены также в статье 26 закона " О правах ребенка ", согласно которому государство гарантирует ребенку-инвалиду, ребенку с умственными и физическими дефектами развития бесплатную медицинскую, дефектологическую и психологическую помощь, право на получение общего и профессионального образования, устройства на работу, а также социальную реабилитацию, способствуя его скорейшей интеграции в общественную жизнь. The rights of disabled children and mentally or physically challenged children are also laid down in article 26 of the Children's Rights Act, under which the State guarantees disabled children and mentally or physically challenged children free medical, remedial and psychological help, the right to obtain a basic education and vocational training, job placement, and also social rehabilitation, to facilitate their rapid integration into the life of society.
Дайте мне тот циркуль, скорее. Get me those calipers, quick.
Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться. The rapid, dramatic shifts brought about by HFT are likely to continue.
Это может быть признаком скорой сделки. This may be an indication of a bargain to be in the near term.
Пожалуйста, приезжайте как можно скорее. Please, come as fast as you can.
Аббатиса скорее, там девочка Бейли. Abbess, come quick, it's the Bailey girl.
Ранняя экспансия европейцев, скорее всего, продолжила эти быстрые темпы вымирания. Early European exploration likely continued this rapid pace of extinction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!