Примеры употребления "скорее" в русском с переводом "more likely"

<>
Скорее это была пропитка опиумом. It's more likely to be the infusion of opium.
Скорее всего, за атакой стоит государство». It is more likely state-sponsored."
Но, скорее всего, они останутся разделенными. But it is far more likely that they will remain divided.
Скорее, реальной проблемой окажется слишком энергичный подъем экономики. The real problem is more likely to be too vigorous an upswing.
Новичок на этой работе, он скорее совершит ошибку. Guy's new at his job, he's more likely to make a mistake.
Скорее всего, правительство еще не выполнило свои обязательства. What is more likely is that the government has not yet followed through on its commitments.
Скорее отдадут ему ключи от машины и банковские данные. They're more likely to give the goose their car keys and bank details.
Ценная информация скорее будет разделена между друзьями, а не знакомыми. Valuable information is more likely to be shared by friends than among acquaintances.
Что скорее укрепит безопасность Запада, а что рискует ослабить ее? What is more likely to strengthen the West’s security, and what runs the risk of weakening it?
Скорее всего Греция станет европейским вариантом лишь наполовину состоявшегося государства. More likely Greece will serve as a European edition of a semi-failed state.
А ослабленный Хаменеи скорее пойдёт на компромисс по ядерной проблеме. And a weakened Khamenei is more likely to compromise on the nuclear front.
Скорее он проникнет на землю из космоса, чем таким путем». It's more likely to have come from outer space."
В этом случае республиканские лидеры, скорее всего, развернутся против Трампа. In that case, Republican leaders are more likely to turn on Trump.
Политические реформы скорее будут успешными, если им будут предшествовать экономические реформы. Political reforms are more likely to be successful if they are preceded by economic reforms.
Но скорее всего режим является слишком жестким и слишком тупым, чтобы действовать. But it is more likely that the regime is too rigid and too blinkered to act.
демократия, скорее всего, будет сохраняться в том случае, если страна становится богаче. democracy is more likely to persist as a country grows richer.
Во-первых, заболевание скорее обнаружат в городской больнице, чем в специальном институте. First, illness is more likely to be reported in a city hospital than at a specialist institute.
И пока подобная осторожность будет сохраняться, цены будут скорее расти, чем падать. So long as such cautiousness continues, asset prices are more likely to rise than fall.
Если Ахмадинежад станет президентом ядерного Ирана, он, скорее всего, изберет рискованную тактику. If Ahmadinejad is president of a nuclear Iran, he is more likely to use the weapons in an adventurous manner.
Тем не менее, сегодняшняя стратегия, скорее всего, приведет к взрыву и беспорядочной реструктуризации. Today's strategy, however, is far more likely to lead to blowup and disorderly restructuring.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!