Примеры употребления "скоординированной" в русском с переводом "coordinate"

<>
Жизненно важно создание скоординированной системы реагирования на нарушения принятых правил. A coordinated system for responding to violations is also vital.
Более того, антитрестовские меры ЕС, кажется, являются частью скоординированной юридической атаки. Moreover, the EU’s antitrust action seems to be part of a coordinated legal assault.
Кроме того, это послужит механизмом финансирования для скоординированной противоциклической финансовой политики. For another, it would serve as a financing mechanism for coordinated countercyclical fiscal policies.
Это требует более сфокусированной, своевременной и скоординированной финансовой поддержки и предсказуемости помощи. That requires better targeted, timely and coordinated financial support and the predictability of assistance.
В-пятых, данный план ЕС должен сопровождаться глобальной, скоординированной ООН реакцией на возникший кризис. Fifth, a global response to the crisis, coordinated by the UN, must accompany the EU’s plan.
Расширение поддержки со стороны обеих партий и союзников тщательно скоординированной программы нераспространения ядерного оружия; · Increase bipartisan and allied support for a carefully coordinated comprehensive nuclear nonproliferation program;
осуществление скоординированной национальной программы организации питания в школах в интересах большинства уязвимых детей школьного возраста (МПП); Implementing a coordinated national school-feeding programme, benefiting to the most vulnerable schoolchildren (WFP);
А сейчас именно государства-участники препятствуют насущной необходимости в принятии скоординированной политики по недопущению углубления кризиса. Now it is the member states that are resisting the urgent need for a coordinated EU-wide policy response to the deepening crisis.
ПС КБОООН, предлагающая покрытие таких расходов на скоординированной основе, могла бы существенно повысить эффективность таких программ. A UNCCD FP offering to cover such costs, in a coordinated manner, could sensibly enhance the efficiency of such programmes.
Односторонняя акция в этом и других измерениях подорвала миссию «Большой двадцатки» по определению и реализации взаимовыгодной скоординированной политики. Unilateral action in this and other dimensions has undercut the G-20’s mission of identifying and implementing mutually beneficial policies in a coordinated way.
Чтобы бороться с коррупцией на том уровне, на котором с ней сталкивается Грузия, атака должна быть скоординированной и многосторонней. To fight corruption on the scale that confronts Georgia, the attack must be coordinated and multi-faceted.
Но критикам ЕС идея скоординированной внешней политики нравится не больше, чем идея бюджетной и монетарной дисциплины, навязываемой в разгар рецессии. But the EU’s critics do not like the idea of coordinated foreign policies any more than they liked the idea of fiscal and monetary discipline being imposed in the middle of a recession.
Воспользовавшись отсутствием скоординированной реакции, националисты разжигают страхи и проповедуют идеи, которые идут вразрез с ценностями, на которых был построен ЕС. Fear-mongering nativists are taking advantage of the lack of a coordinated response to peddle a vision that runs counter to the values upon which the EU was built.
Обеспечить, чтобы ответная деятельность ЮНИСЕФ являлась частью скоординированной ответной деятельности Организации Объединенных Наций, осуществляемой в сотрудничестве с местными и другими партнерами. Ensure that the UNICEF response is part of a coordinated United Nations response, designed in collaboration with local and other partners.
Однако беспрецедентный период скоординированной мягкой денежно-кредитной политики, начавшийся во время финансового кризиса в 2008 году, может вызывать такие же проблемы. But the unprecedented period of coordinated loose monetary policy since the beginning of the financial crisis in 2008 could be just as problematic.
Нам нужна группа крупнейших экономик – назовем ее «G Major ? Группа крупнейших», – которая бы заявляла меры кредитно-денежной политики на скоординированной основе. We need a group of the major economies – call it “G Major” – that announces monetary policies in a coordinated fashion.
Укреплению сотрудничества между ВСООНЛ и ЛВС способствует также начало определенной скоординированной деятельности по патрулированию, которая, мы надеемся, активизируется в предстоящие недели. Cooperation between UNIFIL and the LAF is being further enhanced by the initiation of some coordinated patrolling activities, which it is hoped will increase in the weeks ahead.
По ее мнению, наиболее эффективный способ достижения надежных результатов в области скоординированной помощи- это придание большего значения местному потенциалу и его укреплению. She took the view that the most effective way of obtaining lasting results from coordinated assistance was to attribute greater importance to local capacity and its strengthening.
Полезным могло бы также оказаться более тесное сотрудничество между исполнительной властью и парламентом, в том числе и путем разработки скоординированной законодательной повестки дня. Enhanced collaboration between the executive branch and Parliament, possibly including through the establishment of a coordinated legislative agenda, could also assist.
При плохо скоординированной международной помощи и сокращении Соединенными Штатами численности своих войск многие афганцы думают, что внешний мир бросает их на произвол судьбы. With international aid poorly coordinated and the United States reducing its troop strength, many Afghans believe that the outside world is abandoning them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!