Примеры употребления "скончавшегося" в русском

<>
покрытие расходов на похороны государственного служащего, скончавшегося в период работы в учреждении; Payment of funeral costs if the public agent has died while in service;
Наша печальная обязанность состоит также и в том, чтобы воздать дань памяти покойного премьер-министра Грузии Его Превосходительства г-на Зураба Жвании, скончавшегося в четверг, 3 февраля 2005 года. It is our sad duty also to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of Georgia, His Excellency Mr. Zurab Zhvania, who passed away on Thursday, 3 February 2005.
Неизвестно и о каких-либо результатах по делу Максима Хромеля, скончавшегося в одном из изоляторов Минска от кровоизлияния в мозг, вызванного жестоким избиением сотрудниками правоохранительных органов 23 января 2004 года. The case of Maxim Khromel, who died in a detention centre in Minsk as a result of brain haematoma caused by severe beating by law enforcement officers on 23 January 2004, has reportedly still not been resolved.
Г-н Растам (Малайзия) (говорит по-английски): Сегодня мне выпала честь и скорбный долг выступить от имени Движения неприсоединения (ДН) на этом торжественном собрании и воздать должное памяти покойного президента Ясира Арафата, скончавшегося 11 ноября 2004 года. Mr. Rastam (Malaysia): I have the honour and the sad duty to speak on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM) on this solemn occasion to pay tribute to the memory of the late President Yasser Arafat, who passed away on 11 November 2004.
В защиту своей точки зрения я хотела бы привести слова недавно скончавшегося философа Джона Роулза из Гарвардского университета, считавшего, что теория, независимо от того, насколько она хороша, должна быть забыта или пересмотрена, если доказана ее ошибочность. In defense I wish to cite the great Harvard philosopher John Rawls, who died recently. Theory, no matter how elegant, Rawls argued, should be dismissed or revised when proven untrue.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем приступить к рассмотрению пункта нашей повестки дня, я должна с прискорбием воздать дань памяти покойного премьер-министра Сент-Люсии Его Превосходительства сэра Джона Комптона, скончавшегося в пятницу, 7 сентября 2007 года. The President: Before proceeding to the items on our agenda, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of Saint Lucia, His Excellency Sir John Compton, who passed away on Friday, 7 September 2007.
Г-н Баум (Швейцария) (говорит по-французски): Я имею честь — и на меня возложен печальный долг — выступить сегодня в Генеральной Ассамблее от имени Группы западноевропейских и других государств, чтобы почтить память покойного премьер-министра Сент-Люсии Его Превосходительства сэра Джона Комптона, скончавшегося 7 сентября. Mr. Baum (Switzerland) (spoke in French): I have the honour and the sad duty to address the General Assembly today on behalf of the Group of Western European and other States to pay tribute to the late Prime Minister of Saint Lucia, His Excellency Sir John Compton, who died on 7 September.
Председатель (говорит по-английски): Сегодня прежде чем мы приступим к обсуждению вопросов, стоящих на нашей повестке дня, на меня легла печальная обязанность отдать дань памяти покойного президента Сирийской Арабской Республики Его Превосходительства г-на Хафеза Асада, скончавшегося в субботу, 10 июня 2000 года. The President: This afternoon, before we take up the items on our agenda, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late President of the Syrian Arab Republic, His Excellency Mr. Hafez Al-Assad, who passed away on Saturday, 10 June 2000.
Даже в то время, когда палестинский народ скорбел по поводу утраты своего руководителя, Председателя Ясира Арафата, скончавшегося 11 ноября 2004 года после четырех десятилетий самоотверженного руководства своим народом в его справедливой борьбе во имя обеспечения своего неотъемлемого права на самоопределение, Израиль, оккупирующая держава, продолжал свою направленную против этого народа военную кампанию. Even as the Palestinian people mourned the loss of their leader, President Yasser Arafat, who died on 11 November 2004 after four decades of valiantly leading his people in their just struggle to achieve their inalienable right to self-determination, Israel, the occupying Power, continued to wage its military campaign against them.
Вскоре после родов княгиня скончалась. The princess died after giving birth.
Его отец скончался в прошлом году. His father passed away last year.
Актер скончался на пике популярности. The actor died at the height of his popularity.
Я ответил: "Он скончался давным давно. I said, "He passed away a long time ago.
Карлуш Рейш скончался от ран. Carlos Reis died from his wounds.
Больной может скончаться в любую минуту. The patient may pass away at any moment.
Мать Фоски скончалась через несколько дней. Fosca's mother died within a few days.
Я ответил: "Он скончался, его звали Хосро." I said, "Well, he's passed away, but his name was Khosro."
Главный партнер, Лора Маллер, скончалась на месте. Senior partner, Laura Muller, died on site.
Это мистер Путни и миссис Уилсон, она скончалась. This is Mr. Putney and this is Mrs. Wilson, she passed away.
Нам стало известно, что трое скончались в больнице Мальмё. Three people have died in Skåne University Hospital, in Malmö so far.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!