Примеры употребления "скептицизме" в русском с переводом "skepticism"

<>
Переводы: все149 skepticism133 scepticism14 incredulity2
Однако существует необходимость в здоровом скептицизме по отношению к призывам к меритократии на основе исключительно академических достижений. There is a need, however, for a healthy skepticism towards the claims of a meritocracy based on academic achievement alone.
Недоверие, скептицизм, наука - противоественные явления. disbelief, skepticism, science, is not natural.
Однако скептицизм все равно усилился. The skepticism, however, amplified.
Воинствующий исламизм и скептицизм в вакцинации Militant Islamism and Vaccine Skepticism
Утеряно чувство умеренности и здорового скептицизма. A sense of humility and skepticism is missing.
Но и эти надежды пронизаны скептицизмом. Those hopes are laced with skepticism.
Но другим странам есть смысл сохранять определенный скептицизм. But it makes sense for other countries to maintain some skepticism.
Лучшее противоядие торговцам идеями конца света – это скептицизм. The best antidote to the doom merchants is skepticism.
Скептицизм уменьшился, но ценой раскрытия секретного конфиденциального источника. Skepticism diminished, but at the cost of revealing a sensitive source of intelligence.
Так что некоторый скептицизм по поводу реализации вполне уместен. So some skepticism about implementation is in order.
Мой давний скептицизм по поводу этого обещания перерос в уверенность: My longstanding skepticism about this promise has now hardened into certainty:
«Вы должны обладать скептицизмом и воображением, но не в избытке. “You are supposed to have skepticism and imagination, but not too much.
"Millennium Promise" старается ответить на этот скептицизм одной деревней за раз. Millennium Promise seeks to respond to that skepticism one village at a time.
Но на смену этому самоуверенному отношению пришли сомнения, вопросы и скептицизм. But that self-assured attitude has all but disappeared, replaced by doubts, questions, and skepticism.
вызывают все больше и больше скептицизма и снимаются с повестки дня. are treated with more and more skepticism, and move off the table.
Однако он не переосмыслил свой широкий скептицизм относительно антропогенной природы изменения климата. He has not, however, rethought his broader skepticism about human-driven climate change.
Скептицизм относительно единства Европы регулярно разоблачался как предубеждённость, или даже форма расизма. Skepticism about European unity was routinely denounced as bigotry, or even a form of racism.
Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм. Little wonder that academics across the political spectrum have expressed considerable skepticism.
Однако, несмотря на многочисленные преимущества, к планируемому сбору относятся с некоторым скептицизмом. However, despite its many advantages, congestion charges face some skepticism.
Большая часть наших первоначальных сомнений и опасений и, во многом, изначальный скептицизм рассеялись. Most of the initial uncertainties and concerns - and, to a large extent, the skepticism - have been dispelled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!