Примеры употребления "skepticism" в английском

<>
Militant Islamism and Vaccine Skepticism Воинствующий исламизм и скептицизм в вакцинации
disbelief, skepticism, science, is not natural. Недоверие, скептицизм, наука - противоественные явления.
Those hopes are laced with skepticism. Но и эти надежды пронизаны скептицизмом.
A sense of humility and skepticism is missing. Утеряно чувство умеренности и здорового скептицизма.
So some skepticism about implementation is in order. Так что некоторый скептицизм по поводу реализации вполне уместен.
The best antidote to the doom merchants is skepticism. Лучшее противоядие торговцам идеями конца света – это скептицизм.
However, despite its many advantages, congestion charges face some skepticism. Однако, несмотря на многочисленные преимущества, к планируемому сбору относятся с некоторым скептицизмом.
But it makes sense for other countries to maintain some skepticism. Но другим странам есть смысл сохранять определенный скептицизм.
My longstanding skepticism about this promise has now hardened into certainty: Мой давний скептицизм по поводу этого обещания перерос в уверенность:
“You are supposed to have skepticism and imagination, but not too much. «Вы должны обладать скептицизмом и воображением, но не в избытке.
Hence the skepticism, hence the expectation that Act III may open soon. Отсюда берет начало скептицизм, отсюда – ожидание того, что акт третий не заставит себя долго ждать.
Little wonder that academics across the political spectrum have expressed considerable skepticism. Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм.
On a recent trip to Europe, I encountered both encouragement and skepticism. Во время моей недавней поездки в Европу я столкнулся как с поддержкой, так и скептицизмом.
are treated with more and more skepticism, and move off the table. вызывают все больше и больше скептицизма и снимаются с повестки дня.
Skepticism diminished, but at the cost of revealing a sensitive source of intelligence. Скептицизм уменьшился, но ценой раскрытия секретного конфиденциального источника.
He has not, however, rethought his broader skepticism about human-driven climate change. Однако он не переосмыслил свой широкий скептицизм относительно антропогенной природы изменения климата.
Millennium Promise seeks to respond to that skepticism one village at a time. "Millennium Promise" старается ответить на этот скептицизм одной деревней за раз.
Clarke and von Braun encountered a wall of skepticism when their proposals first appeared. Кларк и фон Браун столкнулись со стеной скептицизма, когда впервые появились их предложения.
She faced public skepticism about using German funds to bail out the Greek economy. Она столкнулась с общественным скептицизмом, используя немецкие деньги для оказания помощи греческой экономике.
A third challenge is rooted in Europe’s deeply held skepticism of financial markets. Третья проблема уходит своими корнями в глубоко укрепившийся скептицизм Европы относительно финансовых рынков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!