Примеры употребления "сквозной путь" в русском

<>
Это известный сквозной путь таксистов. This is a well-known taxi cut-through.
Он прошёл такой путь чтобы увидеть её, только для того чтобы узнать что она уехала. He went all the way to see her, only to find she was away.
С помощью веб-платформы FxPro cTrader Web, вы сможете наслаждаться всеми преимуществами сквозной обработки ордеров и заниматься торговлей без вмешательства дилера из любой точки мира, с любого компьютера. With FxPro cTrader Web, a user-friendly and web-based platform, you can enjoy all the benefits of Straight Through Processing and No Dealing Desk trading from anywhere.
Этот путь после дождя обычно в грязи. That path is apt to be muddy after rain.
Главное преимущество торговой платформы MetaTrader 5 - это обеспечение прямого доступа к поставщикам ликвидности с помощью ECN технологии и технологии сквозной обработки ордеров (STP). The great thing about the MetaTrader 5 is the fact that it puts the trader in direct contact with liquidity providers using ECN technology and Straight Through Processing (STP).
Упавший камень преградил ему путь. A fallen rock barred his way.
Сквозной темой историй основателей бизнес-предприятий стала тема постоянных неудач. The overarching theme to everyone's story was that of pending failure.
Большое дерево упало на дорогу и, когда я ехал, загородило мне путь. A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
В обоих случаях характер ранения сквозной. Exit wounds are in the back, through and through.
Вы не покажете мне путь к банку? Will you show me the way to the bank?
Наверное, важнейшей, сквозной проблемой является проблема бедности, которая касается миллиардов людей и которая является причиной большинства других проблем развития. Perhaps the most important, cross-cutting problem is poverty, which afflicts billions of people and underlies most other development problems.
Где есть воля, там есть путь. Where there's a will, there's a way.
Сквозной процесс создания предложения запроса и отправки запроса предложения End-to-end create RFQ-Send RFQ process
Практика — путь к совершенству. Practice makes perfect.
Таким образом мы перешли от ликвидации последствий природных катаклизмов к ликвидации опасности их возникновения в целях создания прочной, сквозной и многоотраслевой основы, включающей не только правительственные директивные органы, но также субъектов, способных внести ощутимый вклад, как то: частные компании, неправительственные организации, добровольцы и само местное население. Thus, we have moved from disaster management to risk management in order to present a solid, cross-cutting and multisectoral platform composed not only of governmental decision-making bodies, but also entities with a definite impact: private companies, non-governmental organizations, volunteers and the community itself.
Существует ли путь к невозмущённому сознанию? Is there any way to an unperturbed mind?
В ответ на решение 24/12 ЮНЕП взяла на вооружение общий стратегический подход, сквозной темой которого является проведение внутренних и внешних консультаций по дальнейшей интеграции договоренностей по линии сотрудничества Юг-Юг в работу организации и разработку стратегических партнерств и альянсов для поддержки мероприятий по созданию потенциала и оказанию технической помощи. In response to decision 24/12, UNEP has adopted a broad strategic approach that focuses on conducting internal and external consultations to advance the integration of South-South cooperation arrangements into the work of the organization and in developing strategic partnerships and alliances in support of its capacity-building and technology support activities.
Тебе не нужно преодолевать весь этот путь из такого далекого места. You need not have come all the way from such a distant place.
Кроме того, в стадии окончательного утверждения находится пересмотренная инструкция о порядке совместного программирования, в которой излагаются способы взаимодействия организаций системы Организации Объединенных Наций в области программирования, а также новый «сквозной» вариант управления фондами и которую планируется разослать в 2004 году во все отделения. Furthermore, a revised joint programming guidance note, which sets forth the programmatic steps for United Nations organizations to work together as well as a new fund management option — the “pass-through” — is in the final stages of approval and is expected to be rolled out to all offices in 2004.
Он не знал, какой путь выбрать. He was at a loss which way to take.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!